目CO录NTENTS
01报告编制说明07年度履责成果
About this Report Performance Achievements of the Year
03 董事会 ESG 管理声明 09 专题:绿色津港,擘画智慧零碳港口新蓝图
Board Statement on ESG Special topic: Green Tianjin Port drawing a new
Management blueprint for a smart zero-carbon port
05关于天津港
About Tianjin Port
131 ESG 绩效表 147 公司一览表
ESG Performance Table List of Subsidiaries
144对标索引149读者反馈表
Benchmarking Index Reader Feedback Form强根铸魂质效护航低碳引领以人为本打造稳健合规港口建设智慧枢纽港口打造绿色安全港口构筑美丽幸福津港
Strengthening the Foundation and Building Ensuring Quality and Efficiency in Building a Low Carbon Leading to Create a Green and Building a Beautiful and Happy Tianjin Port
a Robust and Compliant Port Smart Hub Port Safe Port with People as the Foundation
19 深化 ESG 治理体系 45 强化创新驱动发展 87 夯实环境合规管理 117 保障员工合法权益
Strengthening the ESG System Strengthening Innovation-Driven Development Strengthening Environmental Compliance Management Protecting Employees' Legitimate Rights and Interests
29优化公司治理结构54提升货运质量效率95系统应对气候变化120落实员工关怀举措
Optimizing the Corporate Governance Structure Improving Freight Quality and Efficiency Systematic Response to Climate Change Implementing Employee Care Initiatives
32健全合规管理体系64深化客户服务品质104促进资源节约利用125赋能员工职业发展
Improving the Compliance Management System Enhancing Customer Service Quality Promoting Economic Utilization of Resources Empowering Employee Career Development
34恪守商业道德准则70筑牢信息安全防线109加强生态保护与修复127贡献社区和谐进步
Adherence to the Code of Business Ethics Building a Strong Line of Defense for Information Security Strengthening Ecological Protection and Restoration Contributing to Harmonious Community Progress
41保护投资者权益72构建可持续供应链
Protecting Investors' Rights and Interests Building a Sustainable Supply Chain
75夯实安全生产根基
Consolidating the Foundation of Work Safety天津港股份有限公司 2025 年环境、社会和公司治理报告
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report报告编制说明
About this Report
报告说明 Notes to the report 报告语言 Reporting language本报告是天津港股份有限公司(以下简称:“天津港” This Report is the fourth Environmental Social and Governance (ESG) 本报告采取简体中文与英文对照形式披露。如有歧义, This Report is published in both Simplified Chinese and English. In或“公司”)发布的第四份环境、社会和公司治理 report issued by Tianjin Port Holdings Co. Ltd. (hereinafter referred 请以简体中文内容为准。 the event of any discrepancy the Simplified Chinese version shallto as "Tianjin Port" or the "Company"). Previously the Company prevail.
(ESG)报告。此前,公司已连续披露十七份可持
has continuously disclosed 17 sustainability-related reports and has
续发展相关报告,并不断完善信息披露内容与体系。 continually improved the content and framework of its disclosures. 编制依据 Basis for compilation本报告秉持客观、规范、透明、全面的原则,系统 Adhering to the principles of objectivity standardization transparency and呈现公司年度可持续发展治理和绩效,加强与利益 comprehensiveness this report systematically presents the Company's 《上海证券交易所上市公司自律监管指引第 1 号—— Self-Regulatory Guidelines for Listed Companies on the Shanghai Stockannual sustainability governance and performance strengthens 规范运作》 Exchange No. 1 – Standardized Operations相关方的沟通与互动,为公司长期高质量发展提供communication and engagement with stakeholders and supports the支持。 Company's long-term high-quality development. 《 上 海 证 券 交 易 所 上 市 公 司 自 律 监 管 指 引 第 14Self-Regulatory Guidelines for Listed Companies on the Shanghai Stock
Exchange No. 14 – Sustainability Report (Trial)号——可持续发展报告(试行)》
Self-Regulatory Guidelines for Listed Companies on the Shanghai Stock《上海证券交易所上市公司自律监管指南第 4 号—— Exchange No. 4 – Sustainability Report Preparation可持续发展报告编制》
GRI Standards
报告周期与范围 Reporting period and scope 《可持续发展报告标准》(GRI Standards)
Sustainable Development Goals (SDGs) Compass
本报告详细披露了公司在 2025 年 1 月 1 日至 12 月 This Report discloses in detail the practices and performance of the wholly- 《可持续发展目标(SDGs)企业行动指南》 Guidance on Social Responsibility Reporting (GB/T 36001–2015)
31 日期间,天津港股份有限公司全资及控股公司在 owned and controlled subsidiaries of Tianjin Port Holdings Co. Ltd. in the 《社会责任报告编写指南》(GB/T36001-2015)
fields of economic environmental social and governance activities during Chinese Academy of Social Sciences – Guidelines on ESG Reporting for
经济、环境、社会和治理等领域的实践和绩效。为the period from January 1 to December 31 2025. To enhance the report's 《中国企业可持续发展报告指南》(CASS-ESG 6.0) Chinese Enterprises (CASS-ESG 6.0)
增强报告延展性、可读性和完整性,本报告部分内 extensibility readability and completeness certain sections of this report容适当溯及以往年份,部分案例涉及参股公司。关 appropriately reference prior years and some cases involve the Company's 获取本报告 Access to this report于全资、控股和部分参股公司称谓,详见“全资及 equity investees. For designations of wholly-owned controlled and certain控股子公司、主要参股公司一览表”。 equity investee companies please refer to the "List of Wholly-Owned 本报告通过 PDF 电子文件形式向社会发布。读者可以Controlled and Major Equity Investee Companies". 地址: 天津市滨海新区津港路 99 号
登录上海证券交易所网站了解详细信息并下载本报告 Address: 99 Jingang Road Binhai New Area Tianjin电子版。如需获取印刷品或对报告内容有疑问和建议,欢迎来电或来函。联系方式如下: 邮编: 300461Postal code: 300461数据来源与可靠性保证 Data source and reliability assurance
This Report is publicly released in PDF format. Readers may 电话: 022-25706615Tel: 022-25706615
本报告中的数据及案例来源于本公司的生产经营实 The data and case studies in this report are derived from the Company's access detailed information and download the electronic
践记录、公开文件以及政府、新闻媒体的公开报道, operational records public documents and publicly available reports version of this report from the Shanghai Stock Exchange 传真: 022-25706615from government and news media sources. There are no intentional false website (http://www.sse.com.cn). For printed copies or Fax: 022-25706615
不存在主观故意上的虚假记载、误导性陈述,并对statements or misleading representations and the Company is responsible inquiries and suggestions regarding the report content
信息来源的真实性、准确性和完整性负责。如无特 邮箱:tianjinport@tianjin-port.comfor the authenticity accuracy and completeness of the information please feel free to contact us by phone or email. Contact Email: tianjinport@tianjin-port.com别说明,本报告中的货币单位均为人民币元。 sources. Unless otherwise stated all monetary amounts in this report are information is as follows:denominated in RMB.
0102天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report
董事会 ESG 管理声明
Board Statement on ESG Management
天津港股份有限公司始终坚持以习近平新时代中 Guided by Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a 保环境合规与生态友好。“十五五”期间,公司计 the 15th Five-Year Plan period the Company plans to anchor its efforts on国特色社会主义思想为指导,全面贯彻新发展理 New Era Tianjin Port Holdings Co. Ltd. fully implements the new development 划锚定“双碳”目标,深耕绿色低碳升级,坚决推 the "Dual Carbon" goals deepen green and low-carbon transformation andphilosophy actively practices Environmental Social and Governance (ESG) resolutely advance the greening of port transportation decarbonization of the念,积极践行环境、社会和公司治理(ESG)理念, 动港口运输绿色化、能源结构低碳化、港口生产清principles and is committed to integrating sustainability into its strategy and energy mix cleaner port production and systematic green and low-carbon
致力于将可持续发展融入公司战略与日常运营。 daily operations. Board of Directors is well aware of the critical role it plays in 洁化及绿色低碳管理体系化。 management.公司董事会深知在推动 ESG 管理中的关键作用, promoting ESG management and hereby issues this statement to clarify the 在社会责任方面,公司高度重视社会价值创造,通 In terms of social responsibility the Company places great emphasis on特此发布本声明,明确公司 ESG 管理的立场、目 Company's stance objectives and actions on ESG management. 过保障员工权益、提升客户服务、推动社会公益等 creating social value. It actively fulfills its corporate responsibilities by标与行动。 The Company's Board of Directors formulates the ESG development strategy safeguarding employee rights enhancing customer service and promotingand bears ultimate responsibility for ESG management ensuring that the 方式,积极履行企业责任,助力社会和谐发展。公 public welfare thereby contributing to harmonious social development.公司董事会制定 ESG 发展战略,对 ESG 管理负 formulation and implementation of the ESG strategy align with the Company's 司坚持以人为本,保障员工合法权益,提供公平、 The Company adheres to a people-centered approach protects employees'有最终责任,确保 ESG 战略的制定与实施符合公 long-term interests and societal expectations. The Company has established 安全的工作环境,推动员工职业发展。公司将继续 legitimate rights and interests provides a fair and safe working environment司长远利益与社会期望。公司设立 ESG 工作领导 an ESG Steering Group chaired by the President with the Board Secretary as 加强员工培训与福利体系建设,提升员工满意度与 and supports employee career development. The Company will continuedeputy chair and heads of departments and subsidiaries as members forming strengthening employee training and welfare systems to enhance小组,由公司总裁担任组长,董事会秘书担任副 a vertically integrated and highly coordinated ESG management structure. 归属感。同时,公司将持续优化客户服务,提升货 employee satisfaction and sense of belonging. Meanwhile the Company组长,各部门及子公司负责人为成员,形成上下 The Leadership Group is responsible for coordinating ESG-related activities 运效率与质量,为客户提供高效、便捷的港口服务。 will continuously optimize customer service improve freight efficiency and贯通、协同高效的 ESG 管理架构。领导小组负责 developing the ESG metrics framework and management objectives overseeing 公司还将积极参与社会公益事业,支持教育、环保、 quality and deliver efficient and convenient port services. The Company统筹协调 ESG 相关工作,制定 ESG 指标体系与 ESG implementation and reporting regularly to the Board. The Board will 扶贫等公益项目,助力社区发展与社会和谐。 will also actively engage in public welfare initiatives supporting educationregularly assess ESG management performance to ensure the achievement of environmental protection poverty alleviation and other charitable programs
管理目标,监督 ESG 管理的执行情况,并定期向ESG objectives and incorporate them into the Company's overall performance 在公司治理方面,公司不断完善现代企业制度,强 to foster community development and social harmony.董事会汇报。公司董事会将定期评估 ESG 管理的 evaluation system. 化合规管理,提升治理效能,确保公司稳健运营。 In corporate governance the Company continuously improves its modern绩效,确保 ESG 目标的实现,并将其纳入公司整 The Company has consistently and actively implemented the spirit of General 公司董事会将继续完善公司治理结构,强化内部控 enterprise system strengthens compliance management enhances体绩效考核体系。 Secretary's important instructions and directives accelerating the creation of an 制与风险管理,确保公司运营的合规性与透明度。 governance effectiveness and ensures sound operations. The Board willupgraded smart and green hub port. It actively integrates into the coordinated continue refining the corporate governance structure strengthening internal
公司始终积极贯彻落实总书记重要指示批示精 development of the Beijing-Tianjin-Hebei region and the joint construction 公司将严格遵守国家法律法规与监管要求,加强反 controls and risk management and ensuring compliance and transparency神,加快打造智慧绿色枢纽港口升级版,主动融 of the Belt and Road Initiative vigorously cultivates new-quality productive 商业贿赂、反垄断与公平竞争管理,维护市场秩序。 in operations. The Company strictly complies with national laws regulations入京津冀协同发展与共建“一带一路”,大力培 forces in the port and actively promotes the integrated development of the 公司还将深化投资者关系管理,加强信息披露与沟 and regulatory requirements and enhances management of anti-bribery育港口新质生产力,积极助推港产城融合发展, port its industries and the city. The Company drives both effective qualitative 通,保护投资者合法权益,提升公司治理水平与市 anti-monopoly and fair competition practices to uphold market order. Theimprovements and reasonable quantitative growth in its production and Company will further deepen investor relations management enhance
推动生产经营实现质的有效提升和量的合理增 operations contributing Tianjin Port's strength to better serve major national 场形象。 disclosure and communication protect investors' legitimate rights and长,为更好服务国家重大战略和发展大局贡献津 strategies and the overall development agenda. 公司董事会认识到 ESG 管理是一个持续改进的过 interests and elevate its governance standards and market reputation.港力量。 In environmental protection the Company responds to the national "Dual 程,将定期对 ESG 管理体系进行评估与优化,确 The Board recognizes that ESG management is a continuous improvement在环境保护方面,公司响应国家“双碳”目标, Carbon" goals adheres to green and low-carbon development and promotes 保其适应公司发展与社会期望。公司将定期发布 process and will regularly evaluate and refine the ESG management system toefficient resource utilization and ecological conservation. The Company is ensure its alignment with corporate development and societal expectations.坚持绿色低碳发展,推动资源高效利用与生态保 committed to achieving a green and low-carbon transition in its port operations. ESG 报告,披露公司在环境、社会与公司治理方 The Company will publish ESG reports on a regular basis to disclose its护。公司致力于在港口运营中实现绿色低碳转型, By optimizing its energy mix enhancing energy efficiency strengthening 面的绩效与进展,接受利益相关方的监督与建议。 performance and progress in environmental social and governance and通过优化能源结构、提升能源利用效率、加强污 pollution prevention and control and deeply practicing ecological governance 公司欢迎投资者、客户、员工、社区及其他利益相 welcomes stakeholder oversight and feedback. The Company warmly
染防控、深度践行生态治理等措施,加强生态系 it aims to enhance ecosystem and biodiversity protection while reducing carbon 关方的反馈与建议,共同推动公司 ESG 管理的提 welcomes feedback and suggestions from investors customers employeesemissions and environmental impact. The Company will continue to advance communities and other stakeholders to jointly advance its ESG management.统与生物多样性保护、降低碳排放与环境影响。 the application of clean energy promote the upgrading of its green port and 升。公司董事会将以高度的责任感与使命感,引领 With a strong sense of responsibility and mission the Board will lead the公司将继续推广清洁能源的应用,推进绿色港口 improve the construction of its environmental and carbon management 公司践行 ESG 理念,推动公司高质量发展,为国 Company in implementing ESG principles driving high-quality development升级,完善环境管理体系与碳管理体系建设,确 systems to ensure environmental compliance and ecological friendliness. During 家可持续发展目标贡献力量。 and contributing to national sustainable development goals.
0304天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report企业文化
关于天津港 Corporate culture
About Tianjin Port
公司前身为天津港储运股份有限公司,成立于1992年,由天津港务局独家发起并以定向募集方式设立,是全国沿海港口企业中首家实行股份制的单位。1996年6月14日,公司在上海证券交易所挂牌上市,2005年12月27日完成股权企业精神企业核心价值观分置改革方案的实施。公司主营业务包括装卸、销售、物流和港口综合配套服务等。作为综合性港口企业,公司拥有集 Enterprise Spirit Core Values装箱、矿石、煤炭、原油及制品、钢材、焦炭、滚装汽车、粮食、化肥、大型设备等多种货类泊位,港口功能齐全。公志在万里,勇攀高峰人为本、质为先、客为尊司实际控制人为天津港 ( 集团 ) 有限公司,最终控制人为天津市人民政府国有资产监督管理委员会。 Aim High Forge Ahead People Oriented QualityFirst Customer Respected
The Company was formerly Tianjin Port Storage &Transportation Co. Ltd. established in1992 through private placement exclusively
initiated by the Tianjin Port Authority. It wasthe first coastal port enterprise in China to adopt a joint-stock structure. The Companywas
listed on the Shanghai Stock Exchange on June 14 1996 and completed theimplementation of its share reform plan on December
27 2005. The Company's corebusinesses include cargo handling sales logistics and comprehensive port supportservices. As 企业使命 企业宣传语
a comprehensive port operator the Company operates berths for containersores coal crude oil and products steel coke ro- Enterprise Mission Corporate Slogan
ro vehicles grains fertilizers largeequipment and other cargo types offering full-service port capabilities. The Company'sactual
controller is Tianjin Port (Group) Co. Ltd. and its ultimate controller is theState-owned Assets Supervision and Administration 承载期盼,集散文明 天下港口,津通世界Commission of Tianjin People'sGovernment. Carrying the Expectations and Tianjin Port Connecting
Distributing Civilizations the World
0506天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report年度履责成果
Performance Achievements of the Year
经营履责绩效 Business performance 治理履责绩效 Governance performance
研发总投入达9734.88万元独立董事占比44.44%
Total R&D investment reached 97.3488 million yuan Independent directors accounted for 44.44%
研发人员总人数达584人,占公司总人数的11.84%女性董事占比11%The total number of R&D personnel reached 584 accounting for 11.84% of the Company's workforce Women constituted 11% of the board
客户满意度达99.7%未发生腐败与贿赂违规事件
Customer satisfaction reached 99.7% No corruption or bribery violations occurred
质量管理体系认证覆盖率达77.78%未发生洗钱事件
Coverage rate of quality management system certification reached 77.78% No money laundering incidents occurred未发生货运质量事故未接到垄断问题或不正当竞争行为的举报
Recorded zero freight quality incidents No reports received regarding monopolistic practices or unfair competition
货损货差率0%开展廉洁反腐类培训135场
Kept the cargo damage and discrepancy rate at 0% Conducted 135 integrity and anti-corruption training sessions
打破效率纪录34次披露定期公告4份、临时公告35份
Broke operational efficiency records 34 times Published 4 periodic announcements and 35 interim announcements
14条集装箱航线效率纪录被刷新召开业绩说明会3场、开展投资者交流活动7场、投资者提问回答率达100%
Refreshed efficiency records on 14 container shipping routes Held 3 earnings briefings conducted 7 investor communication events and achieved a 100% response rate to
3 条重点航线效率居全球首位 investor inquiries
Ranked first globally in efficiency across three key shipping routes
社会履责绩效 Social performance
环境履责绩效 Environmental performance 员工总数达 4933 人,劳动合同覆盖率达 100%Total employees: 4933; labor contract coverage: 100%
环保总投入1.59亿元新入职员工人数133人
Total environmental investment: 159 million yuan 133 new hires
开展环保检查429次女性员工占比25.81%
Conducted 429 environmental inspections Female employees accounted for 25.81%
未发生环境违规事件少数民族员工占比3.51%
No environmental violations occurred Ethnic minority employees accounted for 3.51%
温室气体排放量(范围一+范围二)185461吨二氧化碳当量残疾人保障金缴纳额达637.83万元
Greenhouse gas emissions (Scope 1 + Scope 2):185461 tonnes of CO2equivalent Disability employment security fund paid:6.3783 million yuan
可回收废弃物排放总量4661.4吨员工技能培训(不含安全生产培训)全年共计8720人次参与
Total recyclable waste discharged: 4661.4 tonnes A total of 8720 participants in employee skills training (excluding production safety-related training) throughout the year
清洁能源消耗量为11248吨标煤安全生产总投入达9622.8万元
Clean energy consumption: 11248 tonnes of standard coal Total investment in work safety: 96.228 million yuan
循环水/再生水使用量2619231吨安全生产培训次数达1105次,共计154162人次参与Circulating/reclaimed water usage: 2619231 tonnes Conducted 1105 work safety training sessions with 154162 participants
生态系统和生物多样性保护资金投入370.76万元安全应急演练开展次数达487次
Investment in ecosystem and biodiversity protection: 3.7076 million yuan Conducted 487 emergency response drills
运营区域内绿化面积591560.78平方米,植树290049棵安全生产检查开展6956次,问题整改率达100%Greening area within operational zones: 591560.78 m2; 290049 trees planted Conducted 6956 safety inspections; issue rectification rate: 100%
0708天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report
绿色津港天津港牢固树立和践行绿水青山就是金山银山理念,持续响应国家“双碳”战略,致力于建设“以人为本、安全健康、环境友好”的世界一流绿色港口,在生态保护、污染防治、绿色运输及能源转型等关键领域不断深化创新,专题让百里港湾悄然绽放“绿韵”。
Special topic 擘画智慧零碳港口新蓝图 Tianjin Port firmly upholds and practices the principle that "Lucid Waters and Lush Mountains are Invaluable Assets"
continuously responds to China's "Dual Carbon" strategy and is committed to building a world-class green port that is
Green Tianjin Port drawing a new blueprint for a smart "People-oriented Safe Healthy and Environmentally Friendly". The port deepens innovation in ecological protection
zero-carbon port pollution prevention green transportation and energy transition allowing its hundred-mile harbor to quietly blossom with "Green Charm".拓展新能源覆盖,加快绿色能源转型 案例 为全球首艘 9300CEU 甲醇双燃料动力滚装船“港荣”轮加注Expand new energy coverage and accelerate green energy transition Case Bunkering the world's first 9300 CEU methanol dual-fuel ro-ro vessel "CM HONG KONG"
风机、光伏等绿色发电设备广泛分布于港区之 Green power generation facilities such as wind turbines and 2025 年 9 月,天津港与相关单位紧密协作,成功为全球首艘 9300CEU 甲醇双燃料动力滚装船“港荣”轮加中,打造天津港新型“源网荷储”应用场景, photovoltaic panels are widely distributed throughout the port areacreating a new "Source-grid-load-storage" application scenario for 注 300 吨绿色甲醇,标志着天津港实现了绿色甲醇生产、运输、储存、加注全链条贯通,进一步拓展了港口港区可再生能源发电能力超3亿千瓦时。为提Tianjin Port with a renewable energy generation capacity exceeding 功能。
高清洁能源基础服务水平,港区内拥有各类充 300 million kWh. To improve the level of basic clean energy services In September 2025 Tianjin Port in close collaboration with relevant partners successfully bunkered 300 tonnes of green电桩超 200 个,船舶岸电设施实现对集装箱及 there are over 200 charging piles of various types within the port area methanol onto the world's first 9300 CEU methanol dual-fuel ro-ro vessel "CM HONG KONG" marking the port's achievement干散货泊位全覆盖。天津港码头港作机械全部 and shore power facilities have achieved full coverage of container and of full-chain integration in green methanol production transportation storage and bunkering and further expanding its实现“低排放”,引进 7 大类、12 种新能源港 dry bulk berths. All port-operated machinery at Tianjin Port terminals service capabilities.has achieved "Low-emission" status. The port has introduced 12 types
口作业机械,基本覆盖全货类作业工况需求, of new-energy equipment across seven categories covering nearly港作机械清洁化占比达 59%,成功实现全球首 all cargo handling scenarios. Clean-energy port machinery accounts艘 9300CEU 甲醇双燃料动力滚装船“港荣”轮 for 59% of the fleet. The port successfully completed the world's first绿色甲醇加注。2025 年,公司开发“天津港能 green methanol bunkering for the 9300 CEU methanol dual-fuel ro-rovessel "CM HONG KONG". In 2025 the Company launched the "Tianjin源与碳管理系统”,通过融合能耗监测、能耗 Port Energy and Carbon Management System" integrating energy管理、大数据分析、数据动态浏览等技术,实 monitoring energy management big data analytics and dynamic data现能源使用过程中的监测、管理、优化、预警 visualization to enable comprehensive control—monitoring managing
等综合管控,推动企业能源与碳的信息化管理 optimizing and alerting—throughout energy use. This advancesan information-driven model for enterprise energy and carbon模式,挖掘企业节能降碳潜力。截至报告期末,management and unlocks potential for energy savings and emissions公司及相关所属公司已有 4 家企业取得“碳管 reduction. By the end of the reporting period four of the Company's理体系评价证书”,持续规范碳排放数据的采集、 affiliated enterprises had obtained Carbon Management System分析、核算、报告和披露程序。 Evaluation Certificates continuously standardizing the procedures forcollecting analyzing accounting for reporting and disclosing carbon
emissions data.
0910天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report
案例打造首个“智慧零碳”堆场,构建港口物流绿色发展新范式Case Launching the first "Smart Zero-carbon" yard to establish a new paradigm for green port logistics
2025 年 10 月,天津港东疆外代物流堆场“智慧零碳堆场”揭牌,迈入“智慧 + 零碳”运营新阶段,从能源供给和 In October 2025 Tianjin Port unveiled the "Smart Zero-Carbon Yard" at Tianjin Dongjiang Penavico Logistics Yard entering a new
消耗两端同步发力,构建起覆盖电力、设备、资源循环等环节的绿色低碳体系,用看得见、摸得着、算得清的绿色 phase of "Smart + Zero-carbon" operations. By acting simultaneously on energy supply and consumption the yard has built agreen and low-carbon system encompassing power equipment and resource recycling. Its tangible measurable and replicable实践,为港口物流行业提供了可复制、可推广的转型范本。同时,该堆场获得中国船级社颁发的“碳中和”证书,green practices offer a scalable transformation model for the port logistics industry. The yard also received a "Carbon Neutral"
成为天津港首个获此认证的物流堆场。 certificate from China Classification Society becoming the first logistics yard in Tianjin Port to achieve this certification.清洁能源驱动零碳运营作业设备升级实现双效提升
Clean energy drives zero-carbon operations Equipment upgrades deliver dual benefits该堆场充分利用超一万平方米的库房屋顶,建设分布式光伏电站,年均发电量达110万千瓦时,不仅在作业端,堆场全面推行设备电动化升级,配备新能源正面吊、电动堆高机、电动叉车等20余台“零排放作业完全满足堆场日常运营用电需求,还可将余电并入电网,每年相当于减少二氧化碳排放约900吨。梯队”。单台电动叉车每年可替代近4吨柴油,减少二氧化碳排放约12吨;一台电动堆高机年均可节约运营The yard utilizes over 10000 m2 of warehouse rooftops to install distributed photovoltaic stations generating an 成本 30 万元,综合单箱能耗成本下降 30%,实现了环境效益与经济效益的双赢。
average of 1.1 million kWh annually—fully meeting its operational electricity needs and feeding surplus power into At the operational level the yard has fully electrified
the grid equivalent to reducing CO2 emissions by approximately 900 tonnes per year. its equipment fleet deploying over 20 "Zero-emission
Operation Units" including new-energy reach stackers
electric yard cranes and electric forklifts. Each electric
forklift replaces nearly 4 tonnes of diesel annually reducing
CO2 emissions by approximately 12 tonnes. Each electric
yard crane saves 300000 yuan in annual operating costs
with per-container energy costs reduced by 30% achieving
a win-win in environmental and economic performance.绿色理念贯穿生产全流程
Green principles permeate the entire production process
堆场同步构建闭环式资源循环系统:修洗集装箱产生的废水经处理后100%回用,实现“零排放”;修箱过程中产生的油漆废气通过先进净化技术高效处理,进一步减少源污染,真正实现资源利用最大化与环境影响最小化。
The yard has established a closed-loop resource recycling system—100% of wastewater from container repair and cleaning
is treated and reused achieving "Zero Discharge". Paint fumes generated during container repair are efficiently treated using
advanced purification technologies further minimizing source pollution and truly maximizing resource utilization while minimizing
environmental impact.
1112天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report
全面推进清洁运输,运输结构调整带来“系统焕新”案例积极投身港口运输绿色变革Promoting clean transportation comprehensively; structural shifts bring "Systemic Renewal" Case Actively engaging in the green transformation of port transportation
公司持续深化“公转铁”“公转水”,天津港远航南货场铁路装车线开通运行,新增散货运力超1000万吨,意味着每远航国际公司积极投身港口运输绿色变革,精心布局充电网络,在货物堆场、铁路道线等重点区域建成5个充电站、年减少30万辆次集疏运车辆的尾气排放。焦炭码头公司主动深化“散改集”,建起了年装箱能力1.4万标准箱的干熄29个充电桩,成功打造“5分钟绿色能源圈”。通过160辆清洁能源车辆替代传统柴油短倒车辆,与“公转铁”“散焦换装中心,把干散货装进了集装箱,大幅减少了货物堆存和装卸粉尘污染。2025年,天津港煤炭、铁矿石、焦炭综改集”运输方式的深度融合,搭建高效物流“零碳通道”,推动公司绿色转型迈向新高度。
合清洁运输比例持续提升,散杂货单位协议车队新能源车辆实现 100% 更新替代。 Tianjin Port Yuanhang International Ore Terminal Co. Ltd. actively engages in the green transformation of port transportation. ByThe Company continues deepening the shift from road to rail and from road to water. The railway loading line at Yuanhang South Freight Yard carefully planning its charging network it has built 5 charging stations and 29 charging piles in key areas such as cargo yards and
has commenced operations adding over 10 million tonnes of bulk cargo capacity—equivalent to eliminating exhaust emissions from 300000 railway lines successfully creating a "5-minute Green Energy Circle". By replacing 160 traditional diesel-powered short-haul vehicles
truck trips annually. Tianjin Port Coke Terminal Co. Ltd. proactively advanced "Bulk-to-container" conversion by establishing a dry-quenched with clean energy vehicles and deeply integrating with road-to-rail and bulk-to-container transport modes an efficient "Zero-carbon
coke transshipment center with an annual capacity of 14000 TEUs significantly reducing dust pollution from cargo stacking and handling. In Channel" for logistics has been established elevating the company's green transformation to a new level.
2025 Tianjin Port continued to increase the proportion of clean transportation for coal iron ore and coke and achieve a 100% replacement of its
contracted fleet for bulk and general cargo with new energy vehicles.
1314天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report
加强港口污染防治,深入打好蓝天保卫战深度践行生态治理,营造陆海和谐共生环境Strengthening port pollution prevention and control and intensifying efforts in the battle for blue skies Deeply practicing ecological governance to create a harmonious and symbiotic land-sea environment
公司聚焦散货作业清洁化,创新开展抑尘剂研 Focusing on the cleanliness of bulk cargo operations the Company has究实践,应用装载机干雾除尘技术,显著提升 innovatively conducted research and practice on dust suppressants and applied 公司严格入海排污口溯源排查与整治工作,持续加强日常管理,确保直排海污染源 100% 达标。同时,通过海面垃圾常dry fog dust suppression technology for loaders significantly improving the
码头作业现场的环境面貌。如今“四白”成为environmental conditions at terminal operation sites. Today the "Four Whites"— 态化清理推动岸线守护,持续打好碧水保卫战,为“水清滩净、鱼鸥翔集”筑牢环境基石。实施绿化升级和生物多样性监测,了标准,人员进入作业现场,不再担心白色的 white masks gloves shirts and socks—have become the standard; personnel 在鸟类调查中布设了 9 条样线和 6 个样点,涵盖沿海滩涂、草本沼泽、河口等多种生境,海洋生态监测布设 10 个站位,口罩、手套、衬衣、袜子会被空气中的粉尘染 entering operational areas no longer worry about these items being blackened 覆盖主要航道及附近海域,内容包括水质、浮游生物、底栖生物及游泳生物等,记录下 44 种鸟类(含 5 种国家二级保黑,证明粉尘治理已从“治标”迈向“治本”, by airborne dust demonstrating that dust control has shifted from "Symptom 护物种)和 89 种海洋生物,构建天津港“人海和谐”的美丽图画。
环保作业真正融入日常、见于细微。公司实施 Management" to "Root-cause Resolution" with environmental protection nowembedded in daily operations and evident in the smallest details. The Company The Company strictly carries out source tracing investigation and rectification of sea-discharging outlets and continuously strengthens daily
移动源污染防治,优化重型货车大数据监控平 implements mobile source pollution prevention and control optimizing the new management to ensure 100% compliance of all direct sea-discharging pollution sources. Meanwhile through routine marine litter cleanup台新能源车辆数据库,大幅减少二氧化氮、颗 energy vehicle database of the heavy-duty truck big data monitoring platform the Company supports shoreline protection and sustains efforts in the battle for clear waters laying a solid environmental foundation forwhich has significantly reduced emissions of pollutants such as nitrogen "Clean Water Pristine Beaches and Thriving Fish and Seabird Populations". The Company implemented greening upgrades and biodiversity 粒物等污染物排放量;推动天津水运口岸(东dioxide and particulate matter; Tianjin Waterway Port (Dongjiang Port Area) was monitoring establishing nine transects and six sampling points for bird surveys across diverse habitats including coastal mudflats herbaceous 疆港区)成功创建“国际卫生港”,成为我国successfully certified as an "International Health Port" becoming the first seaport marshes and estuaries. Ten marine ecological monitoring stations were deployed across major shipping lanes and adjacent waters tracking
北方地区首个获此殊荣的海港口岸。 in northern China to receive this distinction. water quality plankton benthic organisms and nekton. The program recorded 44 bird species (including five under China's Class II NationalProtection) and 89 marine species painting a vivid picture of "Harmony Between People and the Sea" at Tianjin Port.案例成功打造天津首个“无废码头”
Case Successfully establishing Tianjin's first "Waste-free Terminal"
石化码头公司始终坚持绿色、低碳、循环的发展理念,严格工业固体废物管理、生活垃圾管理、节能降碳管理,倡导绿色办公和使用低碳清洁能源,安装并投入使用4处光伏分布式电站,实现了码头资源高效利用、废物减量化、无害化处理的创建目标,将绿色、低碳、循环的理念贯穿于码头运营的每一个环节。2025年3月,公司成为了天津市首家获此称号的液散码头公司。
Tianjin Port Petrochemical Terminal Co. Ltd. has consistently
adhered to the principles of green low-carbon and circular
development. It strictly manages industrial solid waste
municipal solid waste and energy conservation and carbon
reduction promotes green office practices and the use of low-
carbon clean energy and has installed and commissioned four
distributed photovoltaic power stations. This has enabled the
terminal to achieve its goals of efficient resource utilization
waste minimization and harmless treatment embedding
green low-carbon and circular concepts into every aspect of
terminal operations. In March 2025 the Company became the
first liquid bulk terminal in Tianjin to receive this designation.
1516天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port强根铸魂打造稳健合规港口
Strengthening the Foundation and Building a Robust
and Compliant Port
深化 ESG 治理体系
Strengthening the ESG System优化公司治理结构
Optimizing the Corporate Governance Structure健全合规管理体系
Improving the Compliance Management System恪守商业道德准则
Adherence to the Code of Business Ethics保护投资者权益
Protecting Investors' Rights and Interests
响应联合国可持续发展目标(SDGs)
Responding to the UN Sustainable Development Goals (SDGs)
1718天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port
ESG 管理体系
深化 ESG 治理体系 ESG Management SystemStrengthening the ESG System 公司建立《天津港股份有限公司环境、社会和公司治理 务的责任清单,明确重点职能部门及子公司的具体职责,
(ESG)管理制度》,着力构建权责清晰、协同运作的 配套建立“年初目标分解、季度跟踪评估、年度综合评ESG 管理体系。董事会作为 ESG 工作的最高负责和决策 价”的管理机制,动态监测任务进度,切实将 ESG 要ESG 发展战略 机构,履行审议、批准和监督职责;在董事会战略委员会 求融入经营管理各环节,助力可持续发展目标实现。
ESG Development Strategy 指导下,设立 ESG 工作领导小组统筹推进相关工作,董 公司董事会及 ESG 领导小组定期审阅 ESG 指标体系的事会办公室作为 ESG 工作的日常办事机构,负责组织协 执行进展与更新情况,确保相关管理要求有效落实。此公司围绕绿色低碳、安全发展和规范治理三大方向,系统推进 ESG 发展战略。在环境方面,坚持绿色发展理念,以低 调与落实。通过上述机制安排,公司持续推动 ESG 要求 外,公司将 ESG 管理重点部门负责人薪酬与 ESG 议题碳环保和科技创新为抓手,推动绿色港口建设,将“双碳”目标融入企业高质量发展全过程;在社会方面,坚持以人为本, 融入经营管理各环节,提升 ESG 管理的系统性与执行力。 管理绩效相挂钩,以强化激励约束机制,更好推动 ESG始终将安全作为生产经营的首要任务,通过完善安全管理体系和责任机制,统筹推进企业发展与安全保障;在治理方面, 公司持续健全常态化、系统化的 ESG 管理执行机制,强 管理重点事项落地,持续提升公司 ESG 管理能力。
持续健全依法合规、权责清晰的治理体系,强化制度建设和数字化赋能,提升治理效能与经营管理水平,夯实可持续发 化顶层设计与基层穿透,推动 ESG 工作融入日常运营与展基础。2025年,公司依据国际可持续发展准则、国内证券交决策全流程。易所可持续发展报告披露要求,并结合利益相关方反馈,The Company systematically advances its ESG development strategy around three pillars: green and low-carbon operations safe
development and standardized governance. On the environmental front it adheres to green development principles leveraging 公司定期召开 ESG 工作领导小组会,系统复盘、剖析 对《ESG 指标体系》进行了全面系统升级,重点强化了low-carbon practices and technological innovation to advance green port construction and integrating the "Dual Carbon" ESG 工作进展,持续优化 ESG 季度信息报送与数据管理, 环境板块的指标规划与管理。同期,公司发布三项 ESGgoals into every stage of high-quality enterprise development; socially it remains people-centered consistently prioritizing 构建“动态监测—定期评估—反馈改进”的管理闭环。 政策声明,进一步夯实了 ESG 治理体系,推动可持续safety in operations and production and promotes balanced enterprise development and security through an enhanced safety 2025 年,公司将年度 ESG 目标分解为涵盖 26 项重点任 发展管理向更深层次、更高质量迈进。
management system and accountability mechanisms; in governance it continuously strengthens a legally compliant and clearly
accountable governance system reinforces institutional development and digital enablement enhances governance effectiveness
and management capabilities and consolidates the foundation for sustainable development. The Company established the Environmental Social and Governance departments and subsidiaries. It will also establish a supporting
(ESG) Management System of Tianjin Port Holdings Co. Ltd. aiming management mechanism of "Annual Goal Breakdown Quarterly
to build a well-coordinated ESG management framework with clear Tracking and Assessment and Annual Comprehensive Evaluation"
roles and responsibilities. The Board of Directors as the highest to dynamically monitor task progress effectively integrating ESG
decision-making and accountable body for ESG matters fulfills requirements into all aspects of operation and management to help
responsibilities for deliberation approval and oversight; under the achieve sustainable development goals.guidance of the Board's Strategy Committee an ESG Steering Group The Company's Board of Directors and ESG Leadership Group
was established to coordinate and advance related initiatives with regularly review the implementation progress and updates of the
the Board Office serving as the day-to-day executive body responsible ESG indicator system to ensure effective execution of relevant
for organization coordination and implementation. Through these management requirements. Additionally the Company links the
institutional arrangements the Company continuously integrates compensation of heads of key ESG management departments to
ESG requirements into all aspects of operations and management their performance in managing ESG issues strengthening incentive
enhancing the systematic nature and execution of ESG management. and accountability mechanisms to better drive the implementation
低碳环保 以人为本 完善治理 The Company continues to strengthen a normalized and systematic of priority ESG initiatives and continuously enhance the Company's
科技推动港口绿色发展 责任驱动港口安全发展 合规高效促进稳健发展 ESG implementation mechanism reinforcing top-level design and ESG management capabilities.Low-carbon and environmentally People-centered and Enhanced governance and grassroots execution to embed ESG considerations throughout daily In 2025 aligning with international sustainability standards
friendly technologies drive green responsibility-driven port safety compliance promote steady operations and decision-making processes. domestic stock exchange disclosure requirements for sustainability
port development development development The Company regularly convenes meetings of the ESG Steering Group reports and stakeholder feedback the Company comprehensively
to systematically review and analyze ESG work progress continuously upgraded its ESG Indicator System with particular emphasis
optimize quarterly ESG information reporting and data management on strengthening indicator planning and management in the
and establish a closed-loop management of "Dynamic Monitoring— environmental dimension. Concurrently the Company issued
Periodic Assessment—Feedback and Improvement". In 2025 the three ESG policy statements further solidifying its ESG governance
Company broke down its annual ESG goals into a responsibility list framework and advancing sustainable development management
covering 26 key tasks clarifying the specific duties of key functional toward greater depth and higher quality.
20天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port
ESG 尽职调查 2025 年度 ESG 相关荣誉
ESG Due Diligence 2025 ESG-related honors
公司持续开展 ESG 尽职调查工作,通过资料核查、部门沟通与访谈等方式,系统梳理公司各层级 ESG 管理与实践进展,动态识别可持续发展相关议题的重要性及其潜在风险与机遇,为完善 ESG 管理重点与后续工作部署提供支撑。 中国 ESG 上市公司 国有企业上市公司京津冀先锋 50 ESG·先锋 100 指数 Wind ESG AA 级
The Company continuously conducts ESG due diligence through document verification departmental consultations and interviews
systematically mapping ESG management and practice progress across all organizational levels. It dynamically identifies the materiality China ESG Listed Companies ESG Vanguard 100 Index of Listed Wind ESG AA Rating
of sustainability-related issues and their potential risks and opportunities providing a foundation for refining ESG priorities and guiding Beijing-Tianjin-Hebei Vanguard 50 State-Owned Enterprises
future work deployment.中国上市公司协会 2025 年度交通企业社会责任(ESG)
“2025可持续发展最佳实践案例”典型案例“卓越案例”和“杰出案例”
ESG 管理组织架构 "2025 Best Practice in Sustainable "Excellence" and "Outstanding" Cases in the 2025
Development" by China Association for Transportation Corporate Social Responsibility
ESG Management Organizational Structure Public Companies (ESG) Typical Cases
北京 ESG 研究院“2025 绿色发展案例” 第八届社会责任大会奥纳奖
"2025 Green Development Case" by Ona Award at the 8th Social
Beijing National Institute of ESG Responsibility Congress决策层管理层执行层
Decision-making level Management level Execution level
董事会及董事会战略委员会 ESG 工作领导小组 各部门及子公司
Board of Directors and its Strategy ESG Steering Group Departments and subsidiaries
Committee 统筹协调公司 ESG 管理工作, 按照公司 ESG 管理要求,具体落负责公司 ESG 相关重大事项的 组织制定 ESG 相关制度与工作 实相关工作任务,确保 ESG 管理 获中国上市公司协会“2025 可持续发展最佳实践案例”审议与决策,对 ESG 发展方向、 计划,推动 ESG 管理体系持续 要求在各业务环节有效执行。 Awarded "2025 Best Practice in Sustainable Development" by ChinaAssociation for Public Companies
目标及重大议题提出指导意见。 优化,并负责年度 ESG 报告的 Implements assigned ESG tasks inResponsible for deliberating and 组织编制与披露。 accordance with the Company'sdeciding on major ESG-related ESG management requirements Coordinates and oversees the
matters and providing strategic ensuring effective execution Company's ESG management
guidance on ESG direction across all business operations.organizes the formulation of ESG-
objectives and key issues. related policies and work plans
drives continuous optimization of
the ESG management system and
is responsible for organizing the 获 2025 年度交通企业社会责任(ESG)典型案例“卓越案例”“杰出案例” 获北京 ESG 研究院“2025 绿色发展案例”
preparation and disclosure of the Recognized as both an "Excellence" and "Outstanding" Case in the 2025 Awarded "2025 Green Development Case" by
annual ESG report. Transportation Corporate Social Responsibility (ESG) Typical Cases Beijing National Institute of ESG
2122天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port利益相关方沟通
Stakeholder Engagement利政府及监管股东与管理层供应商及媒体与社会益机构投资者
Governments Shareholders Management客户员工合作伙伴公众
相 Customers Employees Suppliers and Media and the
关 and regulators and investors level partners public方公司治理国家战略响应
National strategic response Corporate governance 员工权益保护
公司治理 公司治理 尽职调查 Protection of employee 创新驱动 应对气候变化客户服务与权益保障
重 Corporate governance Due diligence rights and interests Innovation-driven Climate change response点 Corporate governance Customer service and关尽职调查尽职调查安全生产生态系统和生物多样性保护
注 rights protection
职业健康安全 development
Due diligence
议 Due diligence Work safety 货运效率与质量 Occupational health and 供应链安全
Ecosystem and biodiversity
题 反商业贿赂及反贪污 员工权益保护 Freight efficiency and safety
conservation
Supply chain security
Anti-commercial bribery and 利益相关方沟通 Protection of employee rights and 社会贡献
anti-corruption Stakeholder engagement quality员工培训与发展合作与产业价值
interests Employee training and Social contribution
利益相关方沟通 development Collaboration and industrial 国家战略响应
Stakeholder engagement value
National strategic response供应商管理平台
股东会 Supplier management
政策研讨会 内部会议 客户服务平台Shareholders' meetings 员工活动 platform
Policy seminars Internal meetings Customer service platform公司公告 Employee activities 供应商活动 新闻发布
沟 各级政府及主管部门汇报 Press releasesCompany announcements 外部活动参与 客服热线 员工培训
通 Supplier events
渠 Reporting to government 公司官网 Participation in external events Service hotline Employee training 邮件及电话沟通 公司官网
道 authorities at all levels Company website 文件传达 客户活动 职工代表大会 Company websiteEmail and telephone
政府事务接待 路演及其他投资者活动 Document dissemination Customer events Staff congress communication 路演及其他投资者活动
Government affairs receptions 企业内网与刊物
Roadshows and other investor events 董事、高管培训 客户满意度调查监管机构检查供应商现场审核
Roadshows and other investor
Training for directors and senior Customer satisfaction Intranet and internal eventsOn-site supplier audits
Regulatory inspections 新闻发布 executives surveys publications
Press releases 投诉热线
Complaint hotline
2324
Stakeholders Key focus topics Engagement channels天津港股份有限公司 2025 年环境、社会和公司治理报告 强根铸魂 质效护航 低碳引领 以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port双重实质性议题分析
Dual Materiality Assessment 评估流程与分析框架Assessment process and analytical framework
天津港围绕国家港航战略部署、智慧绿色港口建设趋势, 评估环节 Assessment phase 工作重点 Key focus 输出成果 Deliverables开展双重实质性分析工作,将其作为 ESG 管理和信息披参照政策法规、行业监管、市场趋势、ESG 评级指标及港航行业实践,对露的重要依据。本年度,公司通过“财务重要性+影响重议题进行扩充与分类要性”双通道识别机制,对议题在企业经营价值和经济、 议题识别与更新 年度 ESG 议题库Issue identification and updating Expand and classify issues based on policies regulations industry oversight market Annual ESG issue repository社会与环境影响两个维度上的权重进行量化评估,形成体trends ESG rating criteria and port and shipping industry practices系化议题库与重要性判定方法。
公司董事会、ESG 工作领导小组及相关业务部门协同推进 评估议题对生态环境、港口、社区、上下游产业链等外部系统的影响
识别流程,采用管理访谈、流程穿透分析、场景化压力测影响重要性分析影响重要性等级Impact materiality analysis Assess the impact of issues on external systems such as the ecosystem the port Impact materiality rating
试、专家咨询与利益相关方反馈等方式,对议题的重要性 the community and upstream/downstream industry chains等级进行评估和校准,并将结果用于报告选题、指标更新及资源配置参考。分析议题对运营成本、风险敞口、竞争力、资产结构等方面的影响程度Tianjin Port conducted a dual materiality assessment aligned 财务重要性评估 财务重要性等级
with national port and shipping strategies and the trend toward Financial materiality assessment Analyze the degree of impact on operating costs risk exposure competitiveness Financial materiality rating
smart green port development using the results as a key basis asset structure etc.for ESG management and disclosure. This year the Company
employed a dual-channel identification mechanism—
"Financial Materiality + Impact Materiality"—to quantitatively 内部研判校准 研讨议题的战略关联度与趋势性变化 关键议题清单
assess the weight of issues across two dimensions: enterprise Internal review and calibration Discuss the strategic relevance and trend evolution of issues List of key issues
value and economic social and environmental impact
resulting in a systematic issue repository and a standardized
materiality determination methodology.利益相关方验证 向客户、员工、投资者、监管等主体收集反馈,验证评估结果合理性The Company's Board of Directors ESG Steering Group and 确认后的重要议题列表relevant business departments collaboratively advance the Stakeholder validation Collect feedback from customers employees investors regulators etc. to Confirmed list of material issues
identification process. They use methods such as management validate the reasonableness of assessment outcomes
interviews process walkthrough analysis scenario-based
stress testing expert consultations and stakeholder feedback
输出双重实质性矩阵,用于披露、目标设定与管理计划制定to assess and calibrate the materiality levels of issues. The 矩阵绘制与应用 双重实质性矩阵
results are then used to inform topic selection for reporting Matrix development and application Produce a dual materiality matrix for use in disclosure target setting and Dual materiality matrix
update indicators and guide resource allocation. management planning
2526天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port天津港2025年度重要性议题矩阵图
双重实质性议题矩阵 Materiality issues matrix of Tianjin Port 2025
Dual Materiality Issues Matrix
07
安全生产货运效率与质量创新驱动080301010203
Work safety Freight efficiency and quality Innovation-driven development 0914 10 05 04 02
06
04环境合规管理05客户服务与权益保障06反商业贿赂及反贪污
Environmental compliance Customer service and rights protection Anti-commercial bribery and 13 12 11对 17 15 16
management anti-corruption 经济19
、18社20会2122
07国家战略响应08职业健康安全09员工权益保护和23
National strategic response Occupational health and safety Protection of employee rights and 环境 25
interests 影
10尽职调查11合作与产业价值12员工培训与发展响26
Due diligence Collaboration and industrial value Employee training and development 的重 27 24要
13反不正当竞争14公司治理15社会贡献性
Anti-unfair competition Corporate governance Social contribution
16能源利用17数据安全与客户隐私保护18废弃物处理
Energy utilization Data security and customer Waste management
privacy protection
19供应链安全20污染物排放21平等对待中小企业
Supply chain security Pollutant emissions Equal treatment of small and
medium-sized enterprises 对公司财务的重要性
22 水资源利用 23 利益相关方沟通 Financial materiality to the Company
Water resources utilization Stakeholder engagement
高财务重要性×高影响重要性高影响重要性×中/低财务重要性
High financial materiality × high High impact materiality × medium/
24 应对气候变化 impact materiality low financial materiality
Climate change response
高财务重要性×中/低影响重要性中/低影响重要性×中/低财务重要性
25 生态系统和生物多样性保护 26 循环经济 27 乡村振兴 High financial materiality × medium/low Medium/low impact materiality ×
Ecosystem and biodiversity Circular economy Rural revitalization impact materiality medium/low financial materiality
conservation
2728
Importance of economic social and environmental impacts天津港股份有限公司 2025 年环境、社会和公司治理报告 强根铸魂 质效护航 低碳引领 以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port
优化公司治理结构 董事会多元化 Board Diversity
Optimizing the Corporate Governance Structure 报告期内 公司公司高度重视董事会构成的多元化,充分认可不同背景成员带来的认知差异 During the reporting period与多元决策视角。在董事提名与任命过程中,我们系统考量性别结构、年龄 the Company公司持续完善治理架构,股东会、董事会及管理层依规履职、各司其责,形成决策、监督、执行相互制衡的运行机制。分布、专业技能、管理经验及文化视野等多重维度,致力于实现董事会成员拥有女性董事充分发挥独立董事及专门委员会专业作用,提升重大事项审议质量与治理透明度,维护股东权益,保障企业稳健发展。的知识互补与结构优化,从而提升整体治理效能。
The Company continues to refine its governance structure with the shareholders' meeting board of directors and management The Company places great emphasis on the diversity of the Board composition and 1名
performing their respective duties in accordance with regulations establishing an operational mechanism featuring checks and fully recognizes the cognitive differences and diverse decision-making perspectives Had one female director
balances among decision-making oversight and execution. It fully leverages the professional expertise of independent directors brought by members from varied backgrounds. In the process of director nomination
and specialized committees to enhance the quality of deliberations on major matters and governance transparency safeguard and appointment we systematically consider multiple dimensions—including 占比
shareholder rights and ensure the enterprise's steady development. gender balance age distribution professional expertise management experience
and cultural perspective—to achieve knowledge complementarity and structural 11%
optimization among board members thereby enhancing overall governance representing 11% of the total
effectiveness.股东会战略委员会董事会独立性
General Meeting of Shareholders Strategy Committee
Independence of the Board of Directors审计委员会
Audit Committee 公司严格遵循《上市公司独立董事管理办法》等相关法规要求,制定并实施《天津港股份有限公司独立董事制度》,由董事会
Board of Directors 提名委员会负责对董事会独立性进行评估,有效保障董事会规范、科学运作。
薪酬与考核委员会 In strict compliance with the Measures for the Administration of Independent Directors of Listed Companies and other relevant
Remuneration andEvaluation Committee regulations the Company has formulated and implemented the Independent Director System of Tianjin Port Holdings Co. Ltd.管理层 The Nomination Committee is responsible for assessing the independence of the Board effectively ensuring its standardized and
Management
提名委员会 scientifically sound operation.Nomination Commitee
报告期内,公司During the reporting period the Company公司治理构架图
Corporate Governance Structure 拥有独立董事 审计委员会独立董事占比 薪酬与考核委员会独立董事占比
4名80%66.67%
Had four independent Ensured that independent directors Achieved a 66.67% representation
directors constituted 80% of the Audit Committee of independent directors on the
Remuneration and Evaluation Committee占比提名委员会独立董事占比战略委员会独立董事占比
44.44%66.67%40%
representing 44.44% of Secured a proportion of 66.67% for Allocated 40% of the seats on the Strategy
the total independent directors within the Committee to independent directors
Nomination Committee
2930天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port董事会专业性健全合规管理体系
Professionalism of the Board of Directors
Improving the Compliance Management System
公司董事会成员具备多元化的行业背景和专业经验,涵盖法律、经济、财务、企业管理及港口经营等领域,为公司科学决策和规范运作提供有力支撑。报告期内,公司持续完善董事履职保障与评价机制,通过履职培训和履职评价等方式,公司持续将合规管理与风险防控作为公司治理的重要组成部分,围绕经营管理全过程,不断完善内部控制与风险管理不断提升董事在战略研判、风险防控及公司治理方面的专业能力。董事会持续为公司战略实施和重大事项决策提供专业体系建设。通过健全制度体系、强化过程管控和加强监督检查,系统识别和防范经营管理中的各类风险,推动公司合规、支持,推动公司治理水平稳步提升。
稳健运行。
The members of the Company's Board of Directors possess diverse industry backgrounds and professional experience covering
fields such as law economics finance corporate management and port operations which provides strong support for the The Company continues to regard compliance management and risk prevention and control as important components of its
Company's scientific decision-making and standardized operations. During the reporting period the Company continued to corporate governance constantly improving its internal control and risk management systems throughout the entire process of
enhance the mechanisms supporting and evaluating directors' performance continuously strengthening their professional operation and management. By improving its system of rules strengthening process control and enhancing supervision and
capabilities in strategic assessment risk prevention and control and corporate governance through performance-oriented training inspection the Company systematically identifies and prevents various risks in its operations and management promoting compliant
and evaluations. The Board continued to provide professional support for the implementation of the Company's strategies and and stable operations.decision-making on major matters driving steady improvement in corporate governance standards. 内控合规
Internal Control Compliance
报告期内,公司 Taking comprehensive institutional development and full-coverage complianceDuring the reporting period the Company: 公司以制度体系建设与合规审核全覆盖为抓手,坚持合规关口前移,持续提升合规管理规 reviews as key levers the Company adheres to advancing the compliancecheckpoint upstream continuously elevating the standardization of compliance
范化水平,强化事前合规把关与过程管控,推 management reinforcing pre-action compliance screening and process controls共召开股东会 董事会 董事会专门委员会 动合规要求融入经营管理各环节。报告期内, and embedding compliance requirements into all aspects of business operations.
2 8 16 公司统筹推进制度立改废工作,组织相关部门 During the reporting period the Company coordinated efforts to establish revise 次 次 次
开展制度建设计划,持续完善制度体系建设。 and abolish internal policies organized relevant departments to implementHeld two shareholders' Convened the Board of Convened specialized Board institutional development plans and further refined its policy framework.meetings Directors eight times committees 16 times 同时,公司全面推进制度、合同、经营管理事 Simultaneously the Company comprehensively advanced reviews of项及议案材料审核工作,实现合规审核“全覆 policies contracts operational matters and proposal documentation盖”,通过审查建议与问题提示提升业务合规 achieving "Full Coverage" of compliance audits. Through review性与经营管理规范性,支撑业务部门依法合规 recommendations and issue alerts it enhanced business compliance andoperational standardization enabling business units to operate in full开展工作。公司结合年度合规工作计划,组织legal and regulatory compliance. Aligning with its annual compliance work
开展不相容职务相分离、非受控表单排查、合 plan the Company carried out special initiatives—including segregation of
规体系有效性评价等专项工作,并推进客户信 incompatible duties identification of uncontrolled forms and evaluation用管理与合同标准化相关工作,持续提升公司 of compliance system effectiveness—and advanced customer credit合规管理能力与合规执行质量。 management and contract standardization continuously strengtheningits compliance management capacity and execution quality.报告期内,公司入选中国上市公司协会“2025董事会最佳实践案例”“2025董办最佳实践案例”报告期内,公司本部During the reporting period the Company was selected for the China Association for Public Companies’ "2025 During the reporting period the Company's headquarters
Best Practice Cases for Boards of Directors" and "2025 Best Practice Cases for Board Offices"完成新增制度修订制度废止制度
11项30项7项
Completed 11 new policies Revised 30 policies Repealed 7 policies
3132天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port案例上市公司合规实务专题培训
Case Specialized training on compliance practices for listed companies 恪守商业道德准则
2025年,公司紧密围绕上市公司合规管理核心,针对新修订《公司法》带来的监管变化与内部风险挑战,组织开展
了专项合规培训。培训以“问题导向、案例驱动、实践落地”为理念,设置四大模块:深度解读新《公司法》对国 Adherence to the Code of Business Ethics有企业的影响、剖析内部核心合规风险、借鉴港口行业典型案例、开展合同审阅与合规整改工作坊。通过“精准滴灌”式教学,覆盖二十余家相关所属公司的55名专职及骨干人员,强化了员工在资本治理、风险识别、案例应对及实务公司将诚信守法作为经营底线,严格遵循《中华人民共和国反不正当竞争法》《关于禁止商业贿赂行为的暂行规定》操作等方面的综合能力,切实提升了公司合规管理体系的系统性与实效性。等基本法律要求,坚决落实反商业贿赂和反贪污规定,同时遵照公平竞争原则开展经营活动,以合规、透明的商业实In 2025 the Company closely focused on core compliance management priorities for listed companies and organized specialized 践维护市场秩序和合作伙伴信任。
compliance training in response to regulatory changes and internal risk challenges arising from the newly revised Company Law. Guided by The Company treats integrity and legal compliance as its operational baseline strictly adhering to fundamental legal requirements
the principles of "Problem Orientation Case-driven Learning and Practical Implementation" the training featured four modules: in-depth such as the Anti-Unfair Competition Law of the People's Republic of China and the Interim Provisions on Banning Commercial
analysis of the new Company Law's impact on Bribery. It firmly implements anti-commercial bribery and anti-corruption provisions and conducts business in line with fair
state-owned enterprises examination of core competition principles upholding market order and partner trust through compliant and transparent practices.internal compliance risks benchmarking against
typical port industry cases and a workshop on
contract review and compliance remediation.Through "Precision Drip Irrigation"-style
instruction the training reached 55 dedicated 反商业贿赂及反贪污
and key personnel from over 20 affiliated entities
strengthening employees' integrated capabilities Anti-Commercial Bribery and Anti-Corruption
in capital governance risk identification case
response and practical operations thereby 治理
significantly enhancing the systematicity and Governance
effectiveness of the Company's compliance
management system. 公司不断健全反腐倡廉制度体系,制定并实施《中国共产党天津港股份有限公司纪律检查委员会监督执纪工作办法》《天津港股份有限公司党员及中层管理人员处分问责管理办法(试行)》等制度文件,进一步明确职责分工和工作流程,夯实反腐败工作制度基础,为公司廉洁合规经营提供有力支撑。
风险管理股份公司纪委是党内监督专责机关,是公司推进全面从严治党、开展党风廉政建设和反腐败斗争的专门力量,在上级纪检部门和公司党委的双重领导下开展工作。公司纪委主要职责包括:维护党的章程和其他党内法规,检查党的路线、Risk Management 方针、政策和决议执行情况,协助公司党委推进全面从严治党,加强党风廉政建设,并组织协调反腐败工作。
公司围绕重大风险与重点管理领域,持续完善内部控制体系与风险防控机制,通过内控评价、风险评价、监督审核与整 The Company continuously improves its anti-corruption system by formulating and implementing institutional documents such as theWork Measures for Supervision and Discipline Enforcement of the Discipline Inspection Commission of the Communist Party of Tianjin
改闭环等方式,推动风险识别、预警提示与持续改进,保障公司稳健运营。报告期内,公司组织开展年度内部控制自我 Port Holdings Co. Ltd. and the Management Measures for Punishment and Accountability of Party Members and Middle Managers of评价与内部控制外部审计工作,复盘体制机制运行效果,检视差距并明确改进措施,按监管要求形成并披露相关成果, Tianjin Port Holdings Co. Ltd. (Trial). These documents further clarify the division of responsibilities and work procedures solidifying the推动内部控制体系持续完善。 institutional foundation for anti-corruption efforts and providing strong support for the Company's clean and compliant operations.Focusing on material risks and priority management areas the Company continuously refines its internal control system and The Discipline Inspection Commission (DIC) of the Company is the Party's dedicated internal oversight body and serves as the
risk prevention mechanisms promoting risk identification early warning and continuous improvement through internal control specialized force for advancing comprehensive and strict Party governance promoting Party conduct and clean government and
assessments risk evaluations supervisory reviews and closed-loop corrective actions to ensure stable operations. During combating corruption operating under the dual leadership of the higher-level discipline inspection authority and the Company's
the reporting period the Company conducted its annual internal control self-assessment and external audit reviewed the Party Committee. The DIC's primary responsibilities include: upholding the Party Constitution and other intra-Party regulations;
effectiveness of its institutional mechanisms identified gaps defined improvement measures and prepared and disclosed related inspecting the implementation of the Party's lines principles policies and resolutions; assisting the Company's Party Committee
outcomes in accordance with regulatory requirements driving ongoing enhancement of its internal control system. in advancing comprehensive and strict Party governance and strengthening Party conduct and clean government; and organizing
and coordinating anti-corruption efforts.
3334天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port
战略影响、风险和机遇分析及应对措施
Strategy Impact risk and opportunity analysis and countermeasures风险名称风险描述及潜在影响影响时间1应对措施
Risk Name Risk description and potential impact Time of influence Countermeasures
制度:执行纪律处分条例、全面从严治党主体责任考核办法、监督执纪工作办法;
在建设工程、设备采购、码头维护等关键支出领域,如出现不当接触、利益输送或违规干预,可能造成经营成流程:关键节点审批留痕、供应商黑名单与准入评估;
本异常、定价偏差及内部控制失效,并带来运营与声誉监督:加强“大监督”体系建设,纪检组织与财务、审计等内控部门加强协同,强化日常监督;第三方稽核与回避机制;
风险;情节严重的,还可能引发法律责任。同时,若企纠偏:发现问题启动问责及法务复核程序;
业廉洁管理不到位或廉洁文化薄弱,也可能影响员工对短期内控管理:定期开展内部控制设计有效性评估,对资产管理、资金收付、合同审批等关键控制环节进行审查,防范舞弊风险。
招投标与工程廉洁风险 企业治理环境的信任度,进而带来人才流失风险。 Short-term Systems: Enforce the Regulations on Disciplinary Sanctions implement the Measures for Assessing Primary Responsibility inTendering and bidding and project In key expenditure areas such as construction projects equipment Comprehensive and Strict Party Governance and apply the Work Rules for Supervision and Discipline Enforcement.integrity risk procurement and terminal maintenance improper contact benefit 中期 Processes: Maintain audit trails at critical approval nodes apply supplier blacklists and conduct entry assessments;
transfers or unauthorized intervention could lead to abnormal
Medium-term Oversight: Strengthen the “Grand Supervision” framework by enhancing coordination between disciplinary inspection bodies operating costs pricing deviations and internal control failures
bringing operational and reputational risks; in serious cases it may and internal control departments such as finance and audit reinforcing routine oversight and implementing third-party audits and
also lead to legal liabilities. Meanwhile if the company's integrity recusal mechanisms.management is inadequate or its culture of integrity is weak it may Remediation: Initiate accountability and legal review procedures upon identifying issues;
also affect employees' trust in the corporate governance environment
leading to the risk of talent loss. Internal control management: Regularly assess the design effectiveness of internal controls reviewing key control points such as
asset management fund payments and contract approvals to prevent fraud risks.机制:合作前廉洁承诺函/反舞弊条款纳入合同;
供应商准入:在供应商准入及选择过程中开展道德规范评估,加强供应链廉洁管理;
供应商行为管理:商务接待与礼品登记;
在航运客户、物流企业及第三方服务合作中,如商务往监督:关键岗位轮岗与抽查;
来沟通存在不规范行为,可能引起商业贿赂或不正当利边界提示:敏感业务提前法务备案;
供应链与业务合作接触风险益交换的合规风险。短期举报监督:建立举报机制并提供匿名举报渠道,对举报信息严格保密。
Supply chain and business In collaborations with shipping clients logistics enterprises and Mechanisms: Include pre-cooperation integrity commitment letters or anti-fraud clauses in contracts;
cooperation exposure risk Short-termthird-party service providers non-compliant conduct in business Supplier access: Conduct ethical assessments during the supplier admission and selection process to strengthen supply chain
communications may trigger compliance risks related to commercial integrity management;
bribery or improper benefit exchanges. Supplier behavior management: Register business hospitality and gifts;
Oversight: Rotate key positions and conduct spot checks;
Boundary alerts: Pre-register sensitive business activities with the legal department;
Whistleblowing and supervision: Establish a whistleblowing mechanism and provide anonymous reporting channels with strict
confidentiality for all reported information.
1影响时间,即风险或机遇事件发生后,预期对公司产生影响的时间范围。短期:1年以内;中期:1至5年;长期:5年以上。
1Time of influence refers to the expected timeframe during which a risk or opportunity event would affect the Company. Short-term: within 1 year;
medium-term: 1 to 5 years; long-term: more than 5 years.
3536天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port
机遇名称 机遇描述及潜在影响 举报渠道 Reporting channels
Opportunities Opportunity description 影响时间 应对措施
Name and potential impact Time of influence Countermeasures
推动廉洁承诺函、合作伙伴廉洁准入机制随
履行并加强“廉润津港”廉洁文化建设合作同步启动,纳入商务合作前置条件;向公司纪委邮寄信件反映有关问题品牌理念宣贯,有助于形成“可信港口”通过廉洁文化建设与反舞弊管理机制,提升企 Mail letters to the Company's Discipline Inspection Commission regarding形象,提升航运公司、物流客户及境内业透明度和诚信水平,增强利益相关方信任。 relevant issues外伙伴合作意愿。
诚信 中期 The Promote the simultaneous launch of integrity港口建设 Promote and reinforce the “Integrity Medium-term commitment letters and partner integrity accessConstruction Nourishes Tianjin Port” brand concept 长期
of honest port mechanisms alongside cooperation incorporating fostering a culture of clean governance. This Long-term them as prerequisites for business partnerships; 到公司纪委指定的接待场所当面反映有关问题
helps shape the image of a “Trusted Port” Report issues in person at the reception venue designated by the
thereby increasing the willingness of shipping Enhance corporate transparency and integrity and
companies logistics clients and domestic build stakeholder trust through the development of Company's Discipline Inspection Commission
and international partners to collaborate. a culture of integrity and an anti-fraud management
mechanism.通过拨打天津市纪检监察机关统一信访举报电话(12388)反映有关问题
Report issues by calling the unified Tianjin Discipline Inspection and
通过制定统一的供应商廉洁要求及行为 Supervision Organ hotline (12388)准则,强化全链条透明度,有利于获得国际航运企业或金融机构的认可,降低发布供应商行为准则/廉洁倡议书,推动纳供应链外部信用评估障碍。中期合规协同 入供应商评价体系,建立退出与整改机制。Medium-term 通过 12388 信访举报网络平台反映有关问题Supply chain By establishing unified supplier integrity Issue a supplier code of conduct/integrity initiative
compliance requirements and codes of conduct the 长期 Submit reports via the 12388 Complaint Reporting Online Platformintegrate it into the supplier evaluation system and
collaboration Company enhances end-to-end transparency Long-term establish exit and remediation mechanisms.facilitating recognition by international shipping
firms or financial institutions and reducing
barriers in external credit assessments.公司在办理信访举报工作各环节中,严格做好信访举报件的登记、台账管理以及保密、保管工作,严格控制知悉范围,举报人保护制度坚决杜绝跑风漏气和失泄密情况。对于实名检举控告,公司提倡、鼓励举报人使用真实姓名或单位名称反映问题,并Whistleblower protection system 对实名检举控告优先办理、优先处置、给予答复;同时,公司对打击报复实名举报人的检举控告,按程序报批后开展核实,公司严格落实国家《信访工作条例》《天津市信访工作责任制实施细则》《信访举报工作实施办法》等相关规定,明切实保障举报人合法权利。
确反商业贿赂与反腐败等违纪违法问题的举报渠道、受理范围及处理程序,举报人可选择实名或匿名方式进行举报, Throughout the handling of complaint reports the Company rigorously maintains registration ledger management confidentiality公司对举报信息同等对待并依规依纪依法处理。 and secure storage of reports strictly limits access and resolutely prevents leaks or breaches of confidentiality. For real-name reportsthe Company encourages whistleblowers to use their real names or organizational identities and prioritizes the handling processing
The Company strictly implements relevant national and local regulations including the Regulations on Complaint Reporting the Tianjin and response to such reports; additionally the Company verifies allegations of retaliation against real-name whistleblowers following
Detailed Rules for the Responsibility System on Complaint Reporting and the Measures for Implementation of Complaint Reporting approved procedures to effectively safeguard their legitimate rights.Work clearly defining reporting channels scope of acceptance and handling procedures for violations such as commercial bribery and
corruption. Whistleblowers may report anonymously or under real names and the Company treats all reports equally and handles them
in accordance with laws regulations and Party discipline.
3738天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port反腐培训与宣贯
Anti-corruption training and awareness 影响、风险和机遇管理Impact risk and opportunity management
公司将廉洁教育与合规宣贯作为反腐败与反商业贿赂管理的重要抓手,组织开展覆盖新入职员工、重点岗位人员、管公司通过梳理重点领域和关键环节的廉洁风险,结合举报受理、问题线索处置、审计监督检查等方式,及时识别、评理层及外部合作方的合规与廉洁培训。培训内容包括国家法律法规、公司反腐政策要求以及典型案例警示教育等,持估并推动落实相应风险防控措施。公司将反商业贿赂及反贪污相关风险纳入公司整体监督与管理体系,明确管理机制、续强化全员廉洁从业意识与合规底线意识,营造风清气正的合规生态。
工作流程及职责分工,由责任部门对相关领域廉洁风险承担专业管理责任,推动各项管控要求落实到位。
The Company treats integrity education and compliance awareness as key tools in anti-corruption and anti-bribery management
The Company systematically identifies and assesses integrity risks in key areas and critical processes integrating whistleblower intake
organizing training programs covering new hires key-position staff management and external partners. Training content includes
issue investigation and audit supervision to promptly implement corresponding risk mitigation measures. The Company integrates anti-
national laws and regulations the Company's anti-corruption policies and educational warnings from typical cases. This content
commercial bribery and anti-corruption risks into its overall oversight and management system clarifying management mechanisms
continuously reinforces organization-wide awareness of integrity and compliance boundaries to foster a clean and upright compliance
workflows and responsibilities with accountable departments assuming professional oversight of integrity risks in their respective
culture.domains to ensure effective implementation of controls.案例组织开展公司关键少数领导干部反腐专项培训
Case Organize special anti-corruption training for key minority leaders of the Company 指标与目标
Indicators and objectives
2025年11月,公司组织相关所属公司负责人集中观看警示教育片,通过真实再现党员干部逐步堕落为腐败分子的
蜕变过程,深刻剖析违纪违法的思想根源和行为轨迹,为全体参会人员敲响警钟,通过以案为鉴、以案明纪,引领报告期内,公司During the reporting period the Company
广大党员干部深刻认识到违纪违法行为的严重后果,进一步增强廉洁自律意识和拒腐防变能力。
In November 2025 the Company organized heads of
affiliated entities to collectively view an educational 未发生 未发生 未接到
warning film that realistically depicted how Party members 腐败与贿赂违规事件 重大违反反洗钱法律法规的情形 垄断问题或不正当竞争行为的举报
and cadres gradually degenerated into corrupt individuals.Reported no incidents of Experienced no material violations of anti- Received no reports concerning monopolistic
The session deeply analyzed the ideological roots and
corruption or bribery violations money laundering laws and regulations practices or unfair competition
behavioral trajectories of disciplinary violations and illegal
acts sounding a clear alarm for all participants. Using real
cases as lessons and disciplinary benchmarks it guided
Party members and cadres to profoundly recognize the 反不正当竞争
severe consequences of misconduct and further strengthen Anti-Unfair Competition
their integrity awareness and ability to resist corruption.公司已制定并实施《反垄断合规手册》,明确反不正当竞争及反垄断管理的报告期内,公司本部报告期内,公司本部 During the reporting period theDuring the reporting period the Company's headquarters 适用范围、管理职责、重点领域及行为边界,要求全员遵守公平竞争原则及 Company's headquarters:反垄断合规要求。制度明确由董事会、高级管理层及相关职能部门按照职责组织新任职中层管理人员开展廉洁承诺书签订工作,签订率开展日常廉洁教育共计共计分工履行管理义务,将反不正当竞争管理纳入企业合规体系统一部署,推动组织开展反垄断培训
100%211952责任落实到业务条线和岗位,确保企业经营行为与市场监管要求同频,持续次人次参与提升竞争治理的规范性与透明度。2场
Organized newly appointed mid-level managers to sign Conducted 21 sessions of with a total of 1952 Organized two antitrust training
integrity commitment letters achieving a 100% signing rate routine integrity education participant attendances The Company has developed and implemented an Anti-Monopoly Compliance
Manual specifying the scope management responsibilities key focus areas and sessions
behavioral boundaries for anti-unfair competition and antitrust compliance requiring
报告期内,公司 all employees to adhere to fair competition principles and antitrust requirements. TheDuring the reporting period the Company system clearly assigns management obligations to the Board senior management and
relevant functional departments according to their responsibilities integrating anti- 反垄断培训覆盖人数
开展反腐败、反贿赂培训共计 培训总时长 unfair competition management into the enterprise compliance system cascading 人
135 172.21 accountability to business lines and individual roles aligning business conduct with
150
场 小时 market regulation requirements and continuously enhancing the standardization and Covered 150 participants in
Delivered 135 anti-corruption and anti-bribery training sessions totaling 172.21 hours transparency of competition governance.antitrust training
3940天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port沟通机制
保护投资者权益 Communication Mechanism
Protecting Investors' Rights and Interests 公司持续完善投资者关系管理体系,建立规范、透明的沟通机制,并制定实施《投资者关系管理制度》,依法保障投资者知情权、参与权和监督权。通过投资者热线、上证 e 互动平台及业绩说明会等渠道,加强与投资者的日常沟通,公司持续健全投资者权益保障机制。在股东会召开、利润分配、信息披露等关键环节,严格履行法定程序,保障投资及时回应市场关切,持续提升投资者关系管理的规范化水平,促进投资者关系长期稳定发展。
者依法行使表决权、知情权和收益权。公司严格执行现金分红等相关制度安排,在符合条件的情况下积极回馈股东; The Company continuously refines its investor relations management system establishes standardized and transparent同时,通过畅通投资者沟通渠道、规范股东会运作、加强信息披露管理等方式,切实维护中小投资者合法权益,推动 communication channels and has formulated and implemented an Investor Relations Management System to legally protect公司治理水平持续提升。 investors' rights to information participation and oversight. Through investor hotlines the SSE e-Interaction platform andearnings briefings the Company strengthens daily engagement with investors responds promptly to market concerns
The Company continues to strengthen its investor rights protection mechanisms. At critical stages—including shareholders' continuously elevates the standardization of investor relations management and fosters long-term stable investor relationships.meetings profit distribution and information disclosure—the Company strictly follows statutory procedures to safeguard
investors' legal rights to vote access information and receive returns. The Company strictly implements cash dividend policies
and actively returns value to shareholders when eligibility criteria are met; meanwhile it effectively protects the legitimate rights
of retail investors by facilitating open communication channels standardizing shareholders' meeting operations and enhancing 报告期内,公司information disclosure management thereby continuously advancing corporate governance standards. During the reporting period the Company:接待专业机构调研共累计合规披露7场次30家34人次
Compliance Disclosures Hosted seven research visits Involving a total of 30 organizations Welcomed a cumulative total of 34
from professional institutions individual attendees across these sessions
公司高度重视信息披露工作,严格遵守《上市公司信息披露管理办法》等相关法规要求,依法履行信息披露义务。报告期内,公司坚持真实、准确、完整、及时、公平的信息披露原则,规范发布定期报告及临时公告,持续提升信息披 回复机构问题 制定投资者问题与解答(Q&A) 投资者提问回答率露质量与透明度,保障投资者及时了解公司经营及重大事项情况。64清单,完成股东分析个100%The Company attaches great importance to information disclosure strictly complying with the Administrative Measures for
Information Disclosure of Listed Companies and other relevant regulations and fulfilling its disclosure obligations in accordance Responded to 64 inquiries 34 次 Achieved a 100% response
with the law. During the reporting period the Company adhered to the principles of truthful accurate complete timely and fair raised by these institutions Developed comprehensive rate to investor questions
disclosure issuing periodic reports and interim announcements in a standardized manner continuously improving disclosure investor Q&A lists and conducted
quality and transparency and ensuring investors' timely access to information on operations and material events. shareholder analysis 34 times
报告期内,公司During the reporting period the Company披露定期公告
4份公司获第十六届“中国Disclosed four periodic announcements; 上市公司投资者关系股东回报天马奖”
披露临时公告 The Company received the
16th China Tianma Award
35 for Investor Relations and 份 Shareholder Return of Listed
Disclosed 35 interim announcements Companies by Securities Times
4142天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port质效护航建设智慧枢纽港口
Ensuring Quality and Efficiency in Building a
Smart Hub Port强化创新驱动发展
Strengthening Innovation-Driven Development提升货运质量效率
Improving Freight Quality and Efficiency深化客户服务品质
Enhancing Customer Service Quality筑牢信息安全防线
Build a Strong Line of Defense for Information Security构建可持续供应链
Building a Sustainable Supply Chain夯实安全生产根基
Consolidating the Foundation of Work Safety
响应联合国可持续发展目标(SDGs)
Responding to the UN Sustainable Development Goals (SDGs)
4344天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port治理
强化创新驱动发展 Governance
Strengthening Innovation-Driven Development 公司坚决落实科技强港战略,以科技创新 The Company resolutely implements the strategy of building a technologically全面赋能产业转型升级,以高水平科技自 advanced port comprehensively empowering industrial transformation andupgrading through scientific and technological innovation. Aiming for high-
立自强为目标,完善创新体系建设,健全公司坚持以智慧港口建设为抓手发展港口新质生产力,不断夯实研发创新管理体系,提升创新平台建设,加强知识产权 level technological self-reliance it improves the construction of its innovation创新体制机制,加强产学研深度融合,加管理,推动重大科技攻关,以科技赋能高质量发展。 system perfects innovation systems and mechanisms strengthens the deep大关键核心技术攻关;推动实施重点科技 integration of industry academia and research and intensifies efforts to tackle
The Company persists in leveraging smart port development to cultivate new-quality productive forces in the port industry key core technologies; promote the implementation of a competitive bidding
continuously strengthening its R&D and innovation management system enhancing innovation platform construction reinforcing 项目“揭榜挂帅”攻坚机制,强化顶层设 mechanism for key science and technology projects and strengthen top-levelintellectual property management and undertaking major technological breakthroughs to empower high-quality development 计与制度保障 ; 修订《科技项目管理办法》, design and institutional guarantees; revise the Measures for Management ofthrough technology. 搭建从创新项目立项、执行到成果转化的 Science and Technology Projects to establish a closed-loop management system
全流程管理闭环。建立系统完备、协同高 covering the entire process from innovation project initiation and execution to效、管控有力、激励有效的科技创新评价 result commercialization. Establish a systematic complete coordinated efficient体系,加强技术人才培养,加大研发投入, robustly controlled and effectively incentivized evaluation system for scientific andtechnological innovation. Strengthen the cultivation of technical talent increase营造创新浓厚氛围,加快打造彰显“双一 R&D investment foster a strong innovative atmosphere and accelerate the creation战略 流”建设的创新高地,为服务国家战略和 of an innovation hub that demonstrates the achievements of the "Double First-Strategy 行业高质量发展贡献天津港力量。 Class" initiative contributing Tianjin Port's strength to serving national strategies and the high-quality development of the industry.影响、风险和机遇分析及应对措施
Impact risk and opportunity analysis and countermeasures风险名称风险描述及潜在影响影响时间应对措施
Name of risk Risk description and potential impact Time of influence Countermeasures
新技术的研发和应用过程中,存在技术瓶颈或失败风险,或者未能及时有效把握科技前沿科技创新风险 方向,可能影响公司的资源配置,造成公司发展速度减缓,降低竞争力。 中期 坚持全面创新,聚焦“三型港口”升级,发力核心技术创新。Medium-termTechnological In the process of researching and applying new technologies there are risks of technical bottlenecks or Adhere to comprehensive innovation focusing on upgrading "Three Types of Ports" and making 长期
innovation risk failures or failure to timely grasp the forefront of technological advancements which may affect resource Long-term efforts in core technology innovation.allocation and slow down company development reducing competitiveness.公司对外技术许可前未开展相应自由实施分析,或者产权的归属未事先约定或不明确,可加强知识产权管理体系建设,强化知识产权风险管理,持续加强对外技术许可审查,避知识产权风险 能导致其他公司未经授权擅自使用,造成关键技术被窃取或被侵权影响。 短期Short-term 免发生知识产权侵权纠纷。
Intellectual Before licensing technology externally the Company did not conduct corresponding freedom- 中期 Strengthen the intellectual property management system reinforce IP risk management
property risk to-operate analysis or the ownership was not pre-agreed or unclear potentially leading to Medium-term continuously enhance external technology licensing reviews and avoid IP infringement disputes.unauthorized use by other companies resulting in theft or infringement of key technologies.
4546天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port营造创新氛围机遇名称机遇描述及潜在影响影响时间应对措施
Opportunity Opportunity description and potential Time of Cultivate an innovative atmosphere
name impact influence Countermeasures 聚焦港口数智化升级、绿色化转型等重点,持 Focusing on key areas such as the digital and intelligent upgrading续深化智慧绿色升级、工属具革新、“五小” and green transformation of the port the Company continuously
关注政策发展动态,制定政策落实 deepens all-employee innovation activities including smart and 科技创新投入会有税收优惠、融资支持 攻关等全员创新活动,围绕生产运营各环节难 green upgrades innovations in tools and equipment and "Five Small"等,可能会减少公司运营成本,为公司 方案,进一步强化战略规划、项目 点痛点,鼓励基层员工深度参与科技创新实践, innovations. Centering on the difficulties and pain points in all aspects提供创新发展的资金和资源支持。 管理,完善公司创新资源配置。短期 拓宽科技创新覆盖面,形成 “人人参与创新、 of production and operation it encourages grassroots employees to 政策机遇 Investment in scientific and technological Short-term Monitor policy developments formulate 事事追求创新” 的良好局面,不断拓强创新链。 deeply participate in scientific and technological innovation practicesPolicy innovation enjoys tax incentives and i m p l e m e n t a t i o n p l a n s f u r t h e r 2025 年,公司创新成果立项 652 项,五小创新 broadens the coverage of innovation and creates a positive atmosphere 中期opportunities financing support potentially reducing Medium-term strengthen strategic planning and where "Everyone Participates In Innovation and Everything Strives for 立项 232 项;获得 2025 年度集团公司创新成果
operating costs and providing financial project management and improve Innovation" continuously strengthening the innovation chain. In 2025
and resource support for innovat ive 奖 19 项、集团五小创新奖 33 项。the allocation of innovative resources the Company initiated 652 innovation projects and 232 "Five Small"development. within the Company. innovation projects; received 19 Group Company Innovation Achievement
Awards and 33 Group "Five Small" Innovation Awards for 2025.创新人才培养
Cultivating innovative talent
技术发展:行业技术不断迭代,公司引以“技数碳”为抓手发展港口新质领行业发展潮流,公司能满足客户要求, 生产力,开展重大科技攻关,以科 公司统筹管理、技术、技能三支人才队伍建设, The Company coordinates the development of three talent teams—获得竞争优势。 技赋能促转型发展。 培育造就一批津港工匠、高技能人才,大力开 managerial technical and skilled—cultivating a group of Tianjin Port市场机遇 中期 craftsmen and highly skilled talents and vigorously promotes mass Technology development: With continuous De velop ne w-qual i ty productive 展群众性创新活动。落实“三个区分开来”要求,Medium-term innovation activities. It also Implemented the "Three Distinctions"Market industry technology iteration the Company 长期 forces at the port with "Technology 建立容错纠错机制,营造“鼓励创新、宽容失败” requirement established a fault-tolerant and error-correction mechanismopportunities leads industry trends meets customer Long-term Digitalization and Carbon Reduction" 的文化氛围,激发全员创新活力。 and cultivated a cultural atmosphere that "Encourages Innovation andrequirements and gains competit ive carry out significant scientific research Tolerates Failure" to stimulate the innovative vitality of all employees.advantages. projects and promote transformational
development through technological
empowerment.推动成果转化
Promoting the commercialization of
achievements公司坚持问题导向、效益导向,围绕“智慧、绿色、 The Company adheres to a problem-oriented and benefit-oriented approach.打造创新载体 枢纽”港口建设需求,加大研发经费投入,组 Focusing on the needs of building a "Smart Green and Hub" port it increases R&D investment organizes and implements a number of major technologicalCreate innovation carriers 织实施一批重大科技攻关项目,着力提升知识 research projects and strives to improve the quality of intellectual property公司建立装卸板块技术管理和设备维保“双中心”。依托技术管理中心参与多项国家、行业及团体标准编制、开展关键 产权创造质量与成果转化效能,加速培育港口 creation and the efficiency of commercializing achievements to accelerate the技术攻关,打造技术管理创新先行先试改革试点;统筹各码头公司设备维保业务模式,与金岸重工合力打造东疆港区区 新质生产力。2025 年,《自动化四绳轮胎吊多 cultivation of new-quality productive forces in the port. In 2025 five scientific and源信息感知和协同控制技术与系统》等 5 项科 technological achievements including the Multi-source Information Perception 域维保中心试点。
技成果,获得中国港口协会 2025 年度科技进步 and Coordinated Control Technology and System for Automated Four-ropeThe Company has established a "Double Center" for technical management and equipment maintenance in the loading and Rubber-Tired Gantry Cranes won the 2025 Science and Technology Progress
unloading sector. Relying on the technology management center participate in drafting several national industrial and group 奖,其中:一等奖 1 项,二等奖 2 项,三等奖 2 Award from the China Ports & Harbours Association comprising one first prizestandards carry out key technology breakthroughs and create pilot reform projects for technological management innovation; 项。9 项科技成果通过天津市科学技术评价中心 two second prizes and two third prizes. Nine scientific and technologicalcoordinate equipment maintenance business models across various terminal companies and jointly build a regional maintenance 鉴定,其中 2 项被评价为国际领先水平。 achievements were certified by the Tianjin Science and Technology Evaluationcenter in Dongjiang Port Area with Tianjin JinAn Heavy Equipment Co. Ltd. Center with two of them being evaluated as internationally leading.
4748天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port数字智慧升级保护知识产权
Digital smart upgrade Protect intellectual property rights
公司严守《中华人民共和国专利法》《中华人民共和国商标法》《中华人民共和国著作权法》等法规,制定并发布《天津港股份有限公司专利工作管理办法》等内部文件,规范知识产权相关工作,激励员工发明创造积极性,提高创新能力。
加快港口自动化升级 The Company strictly abides by laws such as the Patent Law of the People's Republic of China the Trademark Law of the People's
Accelerate the automation upgrade of the port Republic of China and the Copyright Law of the People's Republic of China. It formulates and releases internal documents like the
Measures for the Administration of Patent Work of Tianjin Port Holdings Co. Ltd. standardizing IP-related work motivating employees'
公司开展传统集装箱码头全流程自动化升级,太平洋 D6、欧亚 N9 泊位两个泊位完成全流程自动化运行 enthusiasm for invention creation and enhancing innovation capabilities.落地,全年作业船舶343艘次,超9万箱;散货自动化改造加快落地,煤码头自动化门机已具备单机及协同作业能力,远控下舱机械与自动化门机实现舱内实时作业图像共享。案例知识产权培训助力员工意识提升The Company has advanced full-process automation upgrades for traditional container terminals. Two berths Pacific D6 Case IP training for enhancing employee awareness
and Euroasia N9 have successfully achieved fully automated operations handling 343 vessel calls and over 90000 TEUs
throughout the year. Concurrently automation upgrades for bulk cargo operations accelerated: automated gantry cranes 2025 年 5 月,公司组织相关从业人员参加知识产权专题培训。培训紧扣企业知识产权保护的实际痛点,围绕常见风at coal terminals now feature both stand-alone and collaborative operation capabilities while remote-controlled hold 险识别、典型案例剖析、侵权认定标准、维权路径选择及合规管理要点等内容展开系统讲授。通过专业解读与实务指导,machinery and automated gantry cranes have enabled real-time image sharing of in-hold operations. 有效助力参训人员提升知识产权风险防范意识与纠纷应对能力,进一步强化了企业整体的知识产权保护水平。
In May 2025 the Company organized relevant practitioners to participate in specialized training on intellectual property rights.The training closely addressed the actual pain points of corporate intellectual property protection offering a systematic lecture
covering common risk identification typical case analysis infringement determination standards rights protection path
selection and key points of compliance management. Through professional interpretation and practical guidance it effectively
helps trainees enhance their awareness of IP risk prevention and dispute response capabilities further strengthening the
overall level of IP protection within the enterprise.数字化转型广域覆盖
Wide-area coverage of digital transformation
公司持续提升数据要素治理能力,构建覆盖“采集-治理-应用”全链条数据治理体系,形成体系化数据成果,聚焦业务实际需求深化数据分析应用,为生产管理决策优化提供数据支撑;推进数字转型重点项目,全栈信创集装箱码头管控系统 JTOS 在联盟公司、欧亚公司一体化上线,实现全港 4 家集装箱码头全面上线运行;ECS 系统在太平洋、欧亚、联盟全面部署上线,累计作业 300 万 TEU,实现自动化场桥智能调度的规模应用;TCA 二期实现对全货类核心作业过程全覆盖,依托运营状况的量化追踪,为运营决策提供精准助力;标识解析及应用服务平台完成核心功能构建,开展千万级标识注册与解析,为数据推广与深度应用提供坚实支撑。
The Company continuously enhanced its data governance capabilities establishing an end-to-end data governance
framework encompassing "Collection—Governance—Application." This initiative yielded systematic data assets and
deepened data analytics applications tailored to operational needs providing data-driven support for optimized
production management decisions. Key digital transformation projects advanced steadily: the full-stack domestically
developed JTOS container terminal management and control system was seamlessly deployed at Alliance and Euroasia
terminals achieving full-scale operation across all four of the port's container terminals; the ECS system was fully
implemented at Pacific Euroasia and Alliance terminals handling 3 million TEUs cumulatively and realizing large-scale
intelligent scheduling of automated yard cranes; TCA Phase II achieved comprehensive coverage of core operational
processes across all cargo categories leveraging quantitative tracking of operational status to deliver precise support
for decision-making; and the identification resolution and application service platform completed its core functionality
development conducting tens of millions of identifications for registration and resolution thereby providing a robust
foundation for data promotion and in-depth application.
4950天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port贡献行业发展
Contribution to industry development 指标与目标
Indicators and Objectives
公司积极参与各类协会交流研讨活动,与会员单位凝聚行业共识、共享先进经验、共探技术方向,以实际行动践行行业责任,推动产业健康发展。管理指标The Company actively participates in various association exchange and discussion activities building industry consensus with Management indicators
member units sharing advanced experiences exploring technical directions practicing industry responsibilities through concrete
actions and promoting healthy industry development. 报告期内,公司During the reporting period the Company
协会名称 Name of Association 会员资质 Membership Qualification
天津市安全生产协会会员单位研发投入达0.97亿元,同比增长2.4%公司研发人员总人数达584人,Tianjin Association of Work Safety Member Unit Invested 97 million yuan in R&D marking a year-on-
全国起重机械标准化技术委员会 year increase of 2.4% 占公司总人数的 11.84%
National Technical Committee on Lifting Appliances of Standardization 会员单位
Member Unit Expanded its R&D workforce to 584 personnel
Administration of China accounting for 11.84% of the Company's total
全国工业车辆标准化技术委员会 headcount
National Technical Committee on Industrial Trucks of Standardization 会员单位 5 项科技成果荣获中国港口协会科技进步奖,Member Unit
Administration of China
全国起重机械标准化委员会臂架起重机分技术委员会 9 项通过天津市科学技术评价中心鉴定,会员单位 公司研发人员总人数实现Subcommittee on Jib Cranes of National Technical Committee on LiftingMember Unit 其中 2 项被评价为国际领先水平
Appliances of Standardization Administration of China 四年连续增长
Secured five Science and Technology Progress Awards Realized continuous growth in the total number 天津市节能协会 会员单位
from the China Ports & Harbours Association for of R&D personnel for four consecutive yearsTianjin Energy Conservation Association Member Unit
its technological achievements; furthermore nine
天津市工程师学会 会员单位 achievements passed the appraisal by the Tianjin
Tianjin Association of Engineers Member Unit Science and Technology Evaluation Center with two
《劳动保护》理事会 理事单位 being rated as reaching an internationally leading level
Council on Labour Protection Governing Units新申请专利数达88件新授权专利数达40件
影响、风险和机遇管理 Filed 88 new patent applications Obtained grants for 40 new patents
Impact Risk and Opportunity Management
公司建立重大风险预警机制和突发事件应急处理机制,全面系统持续地收集相关信息,梳理编制公司风险点清单,及时进行风险评估,制订相应的应对措施,将创新驱动相关风险,纳入整体风险管理体系中,作为公司全面风险管理的重要组成部分,明确了创新驱动管理机制和工作流程,责任部门承担相关领域和专业风险管理责任,识别和评估专业及专项截至报告期末,公司风险,落实管控政策。 As of the end of the reporting period the CompanyThe Company has established an early warning mechanism for major risks and an emergency response mechanism for incidents
systematically and continuously collecting relevant information compiling a risk point inventory conducting timely risk assessments
and formulating corresponding countermeasures. Innovation-driven risks are integrated into the overall risk management system as 拥有专利数量达 456 件 持有软件著作权达 54 件
a key component of the Company's comprehensive risk management framework. The Company has clarified its innovation-driven Held 456 patents Held 54 software copyrights
management mechanisms and workflows with responsible departments assuming domain-specific and professional risk management
responsibilities identifying and assessing specialized and project-specific risks and implementing control policies.
5152天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port按年龄划分的研发人员情况按学历划分的研发人员情况
R&D personnel by age R&D personnel by educational
background 提升货运质量效率
Improving Freight Quality and
Efficiency治理
50岁及以上(含50岁)研发人员占比22.95%拥有博士研究生学历的研发人员占比0
Proportion of R&D personnel aged 50 and Proportion of R&D personnel with Governance
above (inclusive) doctoral degrees
公司制定《2025年股份公司货物防损工作安排》《天津港股份40至50岁(含40岁,不含50岁)54.11%拥有硕士研究生学历的研发人员占比22.09%有限公司恶劣天气货物防损工作管理规定》《天津港股份有限研发人员占比 Proportion of R&D personnel with 公司货运理赔工作管理办法(试行)》《货运质量事故处置及Proportion of R&D personnel aged 40 to master's degrees 理赔管理规定》《天津港装卸板块作业效率考核办法》等内部
50 (inclusive of 40 exclusive of 50)
拥有本科学历的研发人员占比69.52%文件,充分落实“五保五即”举措,统筹协调各环节生产资源,Proportion of R&D personnel with 以作业效率考核为抓手,不断完善作业效率考核机制,制定内bachelor's degrees 部考核细则,激发员工提效积极性与主动性,提升效率服务水平,
30至40岁(含30岁,不含40岁)15.24%
打造“在渤效率”服务品牌。
研发人员占比拥有专科学历的研发人员占比7.02%
Proportion of R&D personnel aged 30 to The Company formulated internal documents including the 2025 Work Proportion of R&D personnel with
40 (inclusive of 30 exclusive of 40) Arrangement for Cargo Loss Prevention of Tianjin Port Holdings Co. Ltd. associate degrees the Management Regulations for Cargo Loss Prevention during Adverse
Weather of Tianjin Port Holdings Co. Ltd. the Administrative Measures
30 岁以下(不含 30 岁)研发人员占比 7.71% 拥有高中及以下学历的研发人员占比 1.37% for Freight Claims Handling of Tianjin Port Holdings Co. Ltd. (Trial)
Proportion of R&D personnel under 30 Proportion of R&D personnel with high the Management Regulations for Freight Quality Incident Response
(exclusive) school education or below and Claims Settlement and the Assessment Measures for Operational
Efficiency of Tianjin Port's Stevedoring Sector. It fully implemented the
(2025年度研发人员情况饼状图) Five Guarantees and Five Immediate Actions coordinated production
(Pie chart of R&D personnel in 2025) resources across all links and used operational efficiency assessment as
a lever to continuously improve the efficiency assessment mechanism
管理目标 formulate detailed internal assessment rules stimulate employees'
Management objectives enthusiasm and initiative to improve efficiency enhance the level of
efficiency services and build the "Bohai Efficiency" service brand.公司坚持健全创新体制机制,完善创新体系,加强产学研深度融合,建强创新平台,加大关键核心技术攻关。抓好投入转化机制,推动创新成果快速转化,加快布局新技术、新赛道、新产业;抓好创新激励机制,完善项目全周期管理,推行新机制,探索新激励措施。
The Company adheres to improving innovation mechanisms and systems enhancing the innovation ecosystem deepening
integration among industry academia and research strengthening innovation platforms and intensifying efforts on core technology
breakthroughs. Strengthen the input-to-output conversion mechanism to accelerate the commercialization of innovation outcomes
and expedite deployment in new technologies emerging sectors and industries; enhance innovation incentive mechanisms improve
full-cycle project management implement new mechanisms and explore novel incentive approaches.
5354天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port战略机遇名称机遇描述及潜在影响影响时间
Strategy Opportunity description and Time of应对措施
Opportunity name Countermeasures
potential impact influence
影响、风险和机遇分析及应对措施港口运输作为交通运输基础设积极响应国家战略,不断发挥“港口+物流”Impact risk and opportunity analysis and countermeasures 施行业,长期以来受国家产业 中期 的协同效应,拓展全球航线,拓宽服务边界。
政策机遇政策的支持和鼓励。
Medium-
term Actively respond to national strategies continuously
Policy opportunities As a transportation infrastructure
长期 leverage the synergy of "Ports + Logistics" expand sector port transport has long Long-term global shipping routes and broaden service 风险名称 风险描述及潜在影响 影响时间 应对措施 been supported and encouraged
Name of risk Risk description and potential impact Time of influence Countermeasures boundaries.by national industrial policies.不断推出精品航线,降低物流成本。
公司通过精益生产、技术革新
公司所处的环渤海港口群,各主要竞争港口精细统筹提升效率,不断推进生产效能提升。
积极扩建产能,发展势头均较为迅猛,枢纽积极拓展港口功能,提升服等方式,不断提升货运质效,需求导向优化客户体验,通过组织编制货损务质量,坚持可持续发展战服务质量遥遥领先,满足客户港地位竞争激烈,同业公司通过技术革新、风险清单,专项部署、实地检查防潮防汛准略,不断增强抵御风险能力,成本、效率等方面更多要求,拓宽服务范围,推出质量更好的产品或服务,备等方式,持续升级服务品质。
达到长期稳定发展目标。 获得竞争优势。导致公司订单受损。 Continuously launch premium shipping routes to 中期 市场机遇 Through lean production and reduce logistics costs.市场风险 In the Bohai Rim port cluster where the Company Medium-term Actively expand port functions Market technological innovation the 长期Long-term Enhance efficiency through meticulous coordination Market risk operates major competing ports are aggressively 长期 improve service quality adhere opportunities Company continuously improves and continuous improvement of production
expanding capacity and developing rapidly Long-term to a sustainable development freight quality and efficiency. Its performance.intensifying competition for hub port status. Peer strategy and continuously service quality significantly leads Optimize customer experience based on demand
companies through technological innovation enhance r isk resi l ience to the industry meeting customers' orientation—by compiling cargo damage risk
and expanded service offerings provide higher- a c h i e v e l o n g -t e r m sta b l e increasing demands on cost inventories deploying targeted measures and
quality products or services resulting in order development goals. and efficiency thereby gaining conducting on-site inspections of moisture and
losses for the Company. competitive advantage. flood prevention preparations—to continuously
upgrade service quality.公司通过优化质量流程、构加强货运质量保障
如果在质量、可靠性等方面存在问题,公司 建货损风险分级防控体系等 Strengthen freight quality assurance可能面临声誉危机,影响其市场形象和客户 措施不断提升货运质量和可 公司组织货运管理培训、货运质量综合培 The Company organizes training programs on freight management声誉风险信任,导致公司的营业收入减少。中期靠性。 comprehensive freight quality and specialized risk prevention for portMedium-term 训及港口业务风险防控专题培训,不断提Reputational
If issues arise regarding quality or reliability the 长期 The Company continuously
operations continuously enhancing the professional capabilities of freight
升货运管理人员专业技能,强化货物全流risk enhances freight quality and management staff strengthening end-to-end quality control of cargo and Company may face a reputational crisis damaging Long-term 程质量管控,筑牢公司货运质量风险防控reliability by optimizing quality reinforcing the Company's defense against freight quality risks; conduct its market image and customer trust thereby
processes and establishing 防线;精细研判春运、“五一”等假期特 detailed assessments of holiday characteristics such as Spring Festival travel reducing operating revenue.a tiered cargo damage risk 征、摸排重点船货到港趋势、分析气象条 rush and May Day map out arrival trends of key vessels and cargoes analyze
prevention and control system. 件,制定针对性保障方案;持续强化恶劣 weather conditions and formulate targeted support plans; continuouslystrengthen cargo damage prevention during adverse weather including
天气货物防损工作,进行涉及暴雨、大风、 issuing alerts for extreme conditions such as heavy rain strong winds and风暴潮等极端天气的防损提示、海潮预警 storm surges providing tidal warnings and making advance arrangements.和提前布置等内容。
5556天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port提升航道通航效能拓展全球航线
Improve waterway navigation efficiency Expanding global shipping routes公司严格按照《关于保障自引船舶安全靠 The Company strictly complies with the Guiding Opinions on Ensuring Safe 2025 年,公司构建“干支衔接、通江达海”物流通道;新增地中海欧洲线、黑海线,双子星美西线、中东线等,“天津-离泊的指导意见》及公司各自靠离泊管理 Berthing and Departure of Self-Piloted Vessels and its own berthing and 镇海”内贸干线、海丰、地中海、长荣阳明万海东南亚航线顺利开通,航线总数提升至 150 条,同全球 180 多个国家departure management measures timely and appropriately allocating办法,适时、视情增配拖轮等助航资源, 和地区的 500 多个港口有贸易往来;打造“津港效率”“四千行动”“海上高速 -FAST”“在渤效率”等一批服务品牌,additional navigational aids such as tugs and simultaneously promoting the
同步推动建立“黑名单”制度,为靠离泊 establishment of a "Blacklist" system to provide a solid foundation for berthing 形成一批“全球领先”“行业标杆”三型港口建设成果,进一步缩短货物周转时间。报告期内,公司完成货物吞吐量 4.57管理提供坚实抓手。加强靠港船舶岸电使 and departure management. Strengthen the use of shore power by berthing 亿吨,同比增长 0.88%,完成年度计划 4.56 亿吨的 100.22%;集装箱吞吐量 2081 万 TEU,同比增长 1.66%,完成年用,建立常态化工作机制,加快推动岸电 vessels establish a regular working mechanism and accelerate the in-depth 度计划 2077 万 TEU 的 100.19%。
连船服务纵深发展。2025 年以来,累计实 development of shore power connection services. Since 2025 a total of 16vessels have been granted priority berthing for connecting to shore power In 2025 the Company established a logistics corridor featuring "Seamless Integration of Trunk And Feeder Networks Connecting Rivers to
现 16 艘船舶因接入岸电设施而优先进港。 facilities. the Sea"; new services—including the Mediterranean-Europe line Black Sea line Gemini US West Coast line and Middle East line—werelaunched along with the "Tianjin–Zhenhai" domestic trunk route and Southeast Asia services operated by SITC MSC Evergreen YangMing
构建货损风险分级防控体系 and Wan Hai. The total number of shipping routes increased to 150 linking Tianjin Port with over 500 ports across more than 180 countries and
Build a tiered cargo damage risk prevention and control system regions worldwide; developed a number of service brands such as "Tianjin Port Efficiency" "Four-Thousand Actions" "Marine Express-FAST"
and "Bohai Efficiency" delivering a series of "world-leading" and "industry-benchmark" achievements in building a smart green and hub
以“双重预防机制”为核心,创新打造“风 Centered on the "Dual prevention mechanism" innovatively establish a port further reducing cargo turnaround time. During the reporting period the Company handled 457 million tonnes of cargo throughput an险分级管控”与“隐患排查治理”双轮驱 closed-loop management system driven by "Risk-tiered Control" and "Hazard increase of 0.88% year-on-year achieving 100.22% of its annual target of 456 million tons; container throughput reached 20.81 million TEU up
Identification and Rectification" to enhance the quality and efficiency of port 1.66% year-on-year fulfilling 100.19% of the annual target of 20.77 million TEU.动的闭环管理体系,帮助港口货运质量管freight quality management. Through systematic end-to-end risk identification理提质增效。通过系统化的全流程风险识 build an integrated freight quality management platform and develop a别,建设货运质量综合管控平台,形成标 standardized Cargo Damage Risk Point Identification List transforming freight准化的《货损风险点识别清单》,实现货 quality management from reactive response to proactive prevention and from运质量管理从被动应对到主动预防、从经 experience-based to data-driven.验驱动到数据驱动的变革。
案例两条全新集装箱航线开通,加密外贸航线网络案例 保障雪天港口生产作业平稳有序 Case Two new container shipping routes launched enhancing the foreign trade route network
Case Ensuring smooth and orderly port operations during snowfall
2025年11月,“长胜”轮顺利启航,标志着由长荣海运、阳明海运、万海航运联合运营的东南亚新航线正式开通。
2025 年 12 月 12 日,天津港迎来今年冬季首场降雪,公司各单位闻雪而动、向雪而行,迅速开展清雪化冰行动,全 同时,在天津港太平洋国际集装箱码头,随着“迭戈”轮平稳驶离,由 MSC(地中海航运)独家运营的全新东南亚
力保障港区安全畅通;加强怕湿货物及坑洼区域巡查,及时采取垫高、苫盖、加固等措施防货损;精心检查出勤设航线同期开通。两条全新集装箱航线开通,为天津港外贸航线网络增添了新的“生力军”,也将进一步推动中国北备运行状况,确保作业机械稳定高效地运转,以周密部署与高效行动,用责任与担当筑牢安全防线,全方位保障港方国际航运枢纽建设,助力打造我国北方地区联通国内国际双循环的重要战略支点。
口生产作业平稳有序。 In November 2025 the vessel "EVER OUTWIT" set sailOn December 12 2025 Tianjin Port experienced its first marking the official launch of a new Southeast Asia
snowfall of the winter. All Company units responded service jointly operated by Evergreen Marine YangMing
immediately launching rapid snow and ice removal Marine Transport and Wan Hai Lines. Simultaneously
operations to ensure safe and smooth port operations; at Tianjin Port Pacific International Container Terminal
strengthen inspections of moisture-sensitive cargo and a new Southeast Asia route exclusively operated by
uneven areas promptly implementing measures such MSC (Mediterranean Shipping Company) commenced
as elevation covering and reinforcement to prevent service as the vessel "Diege" departed smoothly. The
cargo damage; carefully inspect the operational status launch of these two new container routes adds fresh
of deployed equipment to ensure stable and efficient momentum to Tianjin Port's foreign trade network and
machinery performance. Through meticulous planning will further advance the development of northern China
and effective execution uphold safety responsibilities as an international shipping hub supporting its role as
and comprehensively safeguard smooth and orderly port a strategic node linking domestic and international dual
production operations. circulation.
5758天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port推动港口物流一体化提升港口运行效能
Promoting port-logistics integration Enhancing port operational efficiency
公司着力构建“陆海内外联动、东西双向互济”开放格局,强化海港和陆港口岸联动,以中欧(中亚)班列为载体,公司多措并举提升港口运行效能。一是强化港航保障,重点物资通行顺畅。发挥“港一特装”等件杂货专业优势,圆让天津港与中亚、欧洲国家国际货运联系愈加紧密,促进我国北方地区与上合组织国家区域经济合作。满完成救灾物资、工程车辆、援古物资等装载任务;高效完成空客大部件、重点设备、车厘子等物资接卸;刷新超大型原油船进港吃水纪录,保障高端邮轮首航顺利落地。二是细化生产组织,通航效能稳步提升。精准研判制定专项保公司不断延伸业务链条,在大宗商品领域,通过增强港口仓储物流功能,发挥新建货场堆存能力;大力发展冷链物流,障方案,高效应对恶劣天气完成船舶抢运;完善通航管理,优化助航资源配置,建立“黑名单”制度;强化引航拖轮依托国家骨干冷链物流基地,精心打造“水果快线”,推动建设辐射服务京津冀的“城市冰箱”,实现港口物流贸易一体化,协同管理,通航效率显著提升。三是优化陆运统筹,集疏运体系愈发完善。依托“津港通”平台打通数据通路,实现为京津冀及周边市民带来油桃、牛油果、秘鲁蓝莓、智利帝王蟹等多种南美美食,进一步巩固了天津港北方高端果蔬核心信息实时共享;完善车辆信息可视化管理,优化南疆区域车辆运行组织,提出交通模式、硬件建设等优化建议,进出口枢纽港地位。降低通行安全风险。四是深化提效攻坚,品牌影响力持续扩大。各货类34次打破效率纪录,刷新14条集装箱航线纪录,The Company is committed to building an open architecture characterized by "Land-sea Coordination and East-west Mutual 3 条重点航线效率居全球首位;发布“在渤效率”品牌,吸引 14 艘船舶临时加挂,船舶平均在港停时 1.67 天,大幅领Reinforcement" strengthening linkages between seaports and inland ports. Leveraging China-Europe (Central Asia) rail freight
services Tianjin Port has deepened international freight connections with Central Asian and European countries fostering regional 先国内主要港口。
economic cooperation between northern China and SCO member states. The Company has adopted multiple measures to improve port operational efficiency. First it strengthened port and shipping support
to ensure smooth passage of critical goods. Leveraging specialized capabilities such as "Port One Specialized Loading" for breakbulk
The Company continues to extend its business chain; in the bulk commodities sector it enhances port warehousing and logistics cargo it successfully completed loading operations for disaster relief supplies engineering vehicles and aid materials destined for Cuba;
capabilities and leverages the storage capacity of newly built cargo yards; the Company vigorously develops cold chain logistics it efficiently handled the discharge of Airbus large components key equipment and cherries; it set a new record for the draft of ultra-
leveraging its status as a national backbone cold chain logistics hub to carefully build a "Fruit Express" service and advance the large crude carriers entering the port ensuring the successful inaugural call of a premium cruise ship. Second it refined production
creation of a "City Refrigerator" serving the Beijing-Tianjin-Hebei region. This integrates port logistics and trade delivering a variety of organization to steadily improve navigational efficiency. It developed precise targeted contingency plans and efficiently executed
South American delicacies—including nectarines avocados Peruvian blueberries and Chilean king crabs—to residents of the region emergency vessel operations during adverse weather; it enhanced navigation management optimized aids-to-navigation resource
further solidifying Tianjin Port's position as northern China's premier hub for high-end fruit and vegetable imports and exports. allocation and implemented a "Blacklist" system; it strengthened coordinated pilotage and tugboat management significantly boosting
navigational efficiency. Third it optimized land transport coordination further refining the collection and distribution system. Leveraging
the "Jingangtong" platform it established seamless data connectivity and enabled real-time sharing of core information; it enhanced
visual management of vehicle information optimized vehicle operations in the Nanjiang area and proposed improvements in traffic
案例 构建高效物流服务体系,保障“水果快线”“抢鲜优质” patterns and infrastructure to reduce safety risks. Fourth it intensified efficiency-enhancement initiatives continuously expanding itsCase Building an efficient logistics service system to ensure the "Fruit Express" delivers freshness and quality brand influence. Across all cargo types efficiency records were broken 34 times including new benchmarks on 14 container routes with
three key routes achieving world-leading efficiency; the launch of the "Bohai Efficiency" brand attracted 14 vessels to make unscheduled
在中国和智利携手共建“一带一路”的大背景下,天津港作为中智经贸往来的核心枢纽港之一,向外界全面展示出 calls with an average port stay of 1.67 days—significantly shorter than at other major Chinese ports.在全面保障中智商品供应链畅通、促进两国经贸繁荣的可靠实力。2025—2026产季是智利车厘子从天津港进入中国
的第3年,共计4船车厘子抵港。为更好保障这些当季水果顺利来津,公司组建专业团队深入智利,与国内外进、出口商、船公司、口岸部门等共同构建起高效可靠的“端到端”物流服务体系,扎实做好从原产果园到销售终端的“大自然搬运工”。
Against the backdrop of China and Chile jointly advancing the Belt and
Road Initiative Tianjin Port—as a core maritime hub for China-Chile
economic and trade exchanges—has demonstrated its reliable capability
in ensuring seamless commodity supply chains and promoting bilateral
economic prosperity. The 2025–2026 harvest season marks the third
year that Chilean cherries have entered China via Tianjin Port with a
total of four shipments of cherries arriving at the port. To better ensure
the smooth arrival of these seasonal fruits the Company dispatched a
specialized team to Chile to collaborate with domestic and international
importers exporters shipping lines and port authorities in establishing
an efficient and reliable end-to-end logistics service system—acting as a
diligent "Nature's Courier" from orchard to retail shelf.
5960天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port
案例打造‘在渤效率’服务品牌,提升港口货运质效Case Building the "Bohai Efficiency" service brand to enhance port freight quality and efficiency
2025年,公司正式发布“在渤效率”品牌,内外贸协同形成提效“组合拳”,帮助企业降低物流成本,为区域经济注入流通活力。 “港口作业 + 口岸服务” "Port Operations + Port Services"In 2025 the Company officially launched the "Bohai Efficiency" brand integrating domestic and international trade operations
into a synergistic "Efficiency Package" that helps enterprises reduce logistics costs and injects vitality into regional economic 建立 VTS 联合值班机制,形成航道管控预警,2025 年因渔船碍航导致的航道管制时circulation.长同比下降68%;“卸船直取”“三零举措”等政策落地,让通关时间压缩近四成,形成“港口作业+口岸服务”的效率合力。
A VTS joint watch mechanism was established to provide early warnings for waterway
三个全覆盖 Threefold comprehensive coverage control reducing the duration of channel restrictions due to fishing vessel interference by
68% year-on-year in 2025; policies such as "Direct Pickup Upon Discharge" and the "Three
全港 5 家集装箱码头全部纳入服务体系,新增联盟国际“双子星中东线 FM1”等重点航线; Zeros Initiative" have reduced customs clearance time by nearly 40% creating synergistic首次将“海丰外运日本关西线 TYS”等 3 条近洋航线纳入服务范围,实现远近洋航线无缝 efficiency between port operations and port services.衔接;加入“中远海南沙线 IC10”等海上高速“FAST”内贸航线,让内贸航运企业首次共享效率红利。
All five container terminals across the port were integrated into the service system with key new
routes such as Tianjin Port Alliance International Container Terminal Co. Ltd.'s "Gemini Middle
East Line FM1" added; for the first time three near-ocean routes—including "SITC Kansai Express
TYS"—were included in the service scope enabling seamless connectivity between near- and far-
ocean services; domestic trade shipping companies gained access to high-speed "FAST" services
such as "COSCO Shipping Nansha Line IC10" allowing them to share in efficiency gains for the
first time.“全链条管控”体系 The "End-to-end Control" system
实现“事前-事中-事后”闭环管理,同时智能调度系统“在渤效率”查询模块每月生成
100余条数据报表,通过人工智能分析船舶轨迹,精准预测到港时间,准确率达95%。
The "End-to-end Control" system enables closed-loop management across pre- in- and post-
operation phases. Meanwhile the "Bohai Efficiency" query module in the intelligent scheduling
system generates over 100 data reports monthly using AI to analyze vessel trajectories and predict
arrival times with 95% accuracy.
6162天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port
影响、风险和机遇管理管理目标
Management objectives
Impact Risk and Opportunity Management报告期内
公司建立重大风险预警机制和突发事件应急处理机制,全面系统持续地收集相关信息,梳理编制公司风险点清单,及时 During the reporting period进行风险评估,制订相应的应对措施,将货运效率与质量相关风险,纳入整体风险管理体系中,作为公司全面风险管理的重要组成部分,明确了货运效率与质量管理机制和工作流程,责任部门承担相关领域和专业风险管理责任,制定了《货重大货运事故为“货损货差率”低于“对外赔偿率”低于损风险点识别清单》,通过全过程监控、风险预警与数据分析,主动预防质量事故,直接减少货损赔偿、客户索赔等重大财务损失。00.0012%0.025%The Company has established an early warning mechanism for major risks and an emergency response mechanism for incidents Zero major freight Cargo loss and discrepancy rate External compensation
systematically and continuously collecting relevant information compiling a risk point inventory conducting timely risk assessments incidents below 0.0012% rate below 0.025%
and formulating corresponding countermeasures. Risks related to freight efficiency and quality are integrated into the overall risk
management system as a key component of the Company's comprehensive risk management framework. The Company has clarified its
freight efficiency and quality management mechanisms and workflows with responsible departments assuming domain-specific and
professional risk management responsibilities. It has developed the Cargo Damage Risk Point Identification List and through end-to-
end monitoring risk alerts and data analytics proactively prevents quality incidents directly reducing significant financial losses such as 深化客户服务品质
cargo damage compensation and customer claims.Enhancing Customer Service Quality指标与目标治理
Indicators and Objectives Governance
管理指标公司始终以客户为导向,秉持“以质为先、以客为尊、合作共赢”的客户服务理念,践行“热线接听全天候、业务受理Management indicators 百分百、客户响应全覆盖”的服务承诺。公司持续优化客户服务管理体系,制定《天津港股份有限公司客服中心管理办法》报告期内,公司等内部文件,为客户提供优质、高效的各类港口信息查询、业务咨询、业务协助及投诉受理等服务,及时解决客户在港During the reporting period the Company 口作业中存在的问题和困难,虚心接受客户提出的宝贵意见和建议。
The Company remains steadfastly customer-oriented upholding the service philosophy of "Quality First Customer Respect Win-
GB/T19001 质量管理体系认证覆盖率达 77.78(%) 未发生 货运质量事故 win Cooperation" and fulfilling its service commitment of "24/7 Hotline Availability 100% Business Acceptance and Full Coverage of
Customer Response". The Company continuously optimizes its customer service management system formulating internal documents
Achieved a GB/T19001 Quality Management System Recorded zero freight quality incidents
such as the Customer Service Center Management Measures of Tianjin Port Holdings Co. Ltd. to provide customers with high-quality
certification coverage rate of 77.78%
efficient services including port information inquiries business consultation assistance and complaint handling promptly resolving
0 0% issues and difficulties encountered during port operations and humbly accepting valuable feedback and suggestions from customers.重大货运质量事故为 货损货差率
Maintained a record of zero major freight quality accidents Kept the cargo damage and discrepancy rate at 0%打破效率纪录34次14条集装箱航线效率纪录被刷新
Broke operational efficiency records 34 times Refreshed efficiency records on 14
container shipping routes
3条重点航线效率居全球首位
Ranked first globally in efficiency across three key shipping routes
6364天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port战略
Strategy
影响、风险和机遇分析及应对措施
Impact risk and opportunity analysis and countermeasures
风险名称 风险描述及潜在影响 影响时间 机遇描述及潜在影响 影响时间Time of 应对措施 机遇名称
Name of risk Risk description and potential impact Countermeasures Opportunity description and Time of应对措施
influence Opportunity name Countermeasurespotential impact influence实行“集中受理,对口流转,通过建立系统化客户反馈分析归口办理,事后回访”的客户与改进机制,公司可及时识别若客户反馈响应不及时或跨部门协调不畅,可能定期开展满意度调查,建立客户需求常态投诉处理模式,在方便客户的客户需求变化,提升客户黏性客户投诉处理导致客户满意度下降,进而影响品牌形象与客户化调研机制,精准对接物流全流程诉求,同时提高投诉处置效率。与市场口碑,增强品牌竞争力延误风险续约意愿,导致营业收入下降。构建问题快速响应与闭环处理体系,保障中期 Implement a customer complaint 与长期营收稳定性。Risk of delayed Delayed responses to customer feedback or poor cross- 生产作业与客户需求高效匹配。handling model of "Centralized 客户满意度提升机遇Medium-term By establishing a systematic customer departmental coordination may reduce customer Intake Designated Routing Customer satisfaction 中期 Conduct regular satisfaction surveys establish customer feedback analysis
complaint satisfaction which in turn could damage the brand Departmental Processing and enhancement Medium-term a routine mechanism for understanding and improvement mechanism
resolution image affect customer renewal willingness and lead Post-resolution Follow-up" to opportunity customer needs precisely align with end-the Company can promptly
to a decrease in operating revenue. enhance resolution efficiency to-end logistics requirements and build a identify evolving customer needs
whi le fac i l i tat ing customer rapid-response closed-loop issue resolution enhance customer loyalty and
convenience. system to ensure efficient alignment between market reputation and strengthen operations and customer demands.brand competitiveness and long-
term revenue stability.开展“四千行动”进行客户走访,了解客户需求,不断完善随着业务规模扩张及客户结构多元化,若服务标客户服务管理体系,立足客户通过智能化、数字化手段应用
准未能统一或质量监控机制不足,可能出现服务体验角度,明确各环节服务标推动“三化”建设,优化业务流程,推动客户服务质量差异化,影响客户黏性与市场口碑,造成运营成准、时限要求与责任主体。
于客户服务,能有效降低人力单证电子化升级;搭建“津港通”一体化
波动风险 本上升,营业收入下降。 Carry out the "Four-Thousand成本、提升服务效率并提升客
服务平台,实现全货类线上办理功能。
Risk of 长期 户体验,促进营业收入增长。With business expansion and increasingly diverse Actions" to visit customers 数字化客户服务升级 Advance the standardization normalizationfluctuating customer profiles inconsistent service standards or Long-term u n d e r s t a n d t h e i r n e e d s Digital customer Applying intelligent and digital 长期 and digitalization of business processes
customer inadequate quality monitoring may lead to service continuously refine the customer service upgrade methods to customer service Long-term optimize business processes and promote
service quality inconsistencies weakening customer loyalty and service management system can effectively reduce labor electronic documentation upgrades; launch
market reputation increasing operating costs and and—based on the customer costs improve service efficiency the integrated "Jingangtong" service platform
reducing revenue. experience perspective—clarify enhance customer experience to enable online processing for all cargo types.service standards time limits and promote revenue growth.and responsible parties for each
process stage.
6566天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port客户沟通与交流客户服务提升举措
Customer communication and engagement Customer service enhancement initiatives
公司深化“四千行动”,2025 年累计开展走 The Company deepened the "Four-Thousand Actions" conducting 立足客户体验角度,明确各环节服务标准、时限要求与责任主体;分季节设立“清凉服务站”“温暖服务站”,服务一访客户 1500 余家次;先后组织 6 个货类 5 场 over 1500 customer visits in 2025; organized five customer forums 线客户司机群体;建立客户需求常态化调研机制,精准对接物流全流程诉求,构建问题快速响应与闭环处理体系,保障across six cargo categories Bohai Rim customer dialogues and
客户座谈会、环渤海客户恳谈会、港航联席会 port-shipping joint meetings to precisely promote high-quality 生产作业与客户需求高效匹配。
等营销活动,精准推介优质服务举措和物流解 service initiatives and logistics solutions fostering win-win port- From the customer experience perspective clarify service standards time limits and responsible parties for each process stage;决方案,推动港航合作共赢;出席海洋联盟 shipping collaboration; attended the Ocean Alliance 2025 Global establish seasonal "Cooling Service Stations" and "Warming Service Stations" to serve frontline truck drivers; establish a routine
2025 年全球港航合作伙伴大会,荣获中远海 Port & Shipping Partner Conference receiving the COSCO Shipping customer needs research mechanism precisely align with end-to-end logistics requirements and build a rapid-response closed-
Global Port Partner Award Excellence in Supply Chain Partnership loop issue resolution system to ensure efficient alignment between operations and customer demands.运全球港口合作伙伴奖、卓越供应链合作伙伴 Award and Global Terminal Efficiency Award.奖、全球码头效率奖。
客户投诉处理案例定制化服务解决客户难题
Customer complaint handling Case Customized services address customer challenges公司实行“集中受理,对口流转,归口办理, The Company implements a customer complaint handling model of事后回访”的客户投诉处理模式,在方便客户 "Centralized Intake Designated Routing Departmental Processing 2025 年 11 月,外理公司凭借精准定制服务与高效执行,成功化解客户货物退运难题,赢得业内高度赞誉。针对某and Post-resolution Follow-up" to enhance resolution efficiency的同时提高投诉处置效率。 投诉处理渠道包 货代公司一票进口拼箱货物不符合通关要求的紧急情况,公司打破常规流程,为客户量身定制“监装理货 + 流程优while facilitating customer convenience. Complaint channels括电话、微信公众号,客服中心负责投诉的登 化 + 快速出证”的一体化解决方案,货物最终成功赶上预定船期,挽回了客户的重大损失。include phone and WeChat official account. The Customer Service记受理和相关记录,基层公司负责对客服中心 Center handles registration intake and record keeping; grassroots In November 2025 Tianjin Ocean Shipping Tally Co. Ltd. received high industry acclaim for successfully resolving a client'scompanies investigate process and respond to complaints cargo return issue through precisely tailored services and efficient execution. In response to an emergency where a freight 转来的投诉进行调查、办理、反馈,客服中心referred by the center; the Customer Service Center conducts post- forwarder's imported LCL shipment failed to meet customs clearance requirements the Company deviated from standard
负责事后回访及考核。 resolution follow-ups and performance evaluations. procedures and delivered a customized integrated solution—"Supervisory Loading and Tallying + Process Optimization + RapidCertification"—enabling the cargo to catch its scheduled vessel and recover significant losses for the client.数字化助力提升服务水平
Digitization enhances service delivery
公司大力推动“三化”建设,优化5大货类业务流程,推动完成150个单证电子化升级;搭建“津港通”一体化服务平台,实现全货类线上办理功能,注册企业用户超7200家,注册车辆达10.9万辆,集疏运业务线上办理率提升至 99%,有效实现“数据多跑路、客户少跑腿”。集装箱公司研发“Q-dada 智慧服务数字化管控平台”“15PLUS无感服务数智平台”创新项目,优化线上服务体验;远航国际、滚装码头加强系统化建设,优化单据办理全流程,推行线上申报审核模式,减少客户线下办理环节。
The Company vigorously advances the standardization normalization and digitalization of business processes optimizes
business processes for five major cargo categories and completes the electronic upgrade of 150 documents; the integrated
"Jingangtong" service platform enables online processing for all cargo types with over 7200 registered enterprise users and
109000 registered vehicles increasing the online processing rate for collection and distribution to 99%—effectively realizing
"Let Data Run More So Customers Run Less". Tianjin Port Container Terminal Co. Ltd. developed innovative projects—the
"Q-dada Smart Service Digital Control Platform" and the "15PLUS Seamless Service Digital Intelligence Platform"—to optimize
online service experiences; Tianjin Port Yuanhang International Ore Terminal Co. Ltd. and Tianjin Port RO-RO Terminal Co.Ltd. enhanced systematization optimized the entire document processing workflow implemented online declaration and
review and reduced offline customer procedures.
6768天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port
影响、风险和机遇管理
Impact Risk and Opportunity Management 筑牢信息安全防线
公司建立重大风险预警机制和突发事件应急处理机制,全面系统持续地收集相关信息,梳理编制公司风险点清单,及时 Building a Strong Line of Defense for Information Security进行风险评估,制订相应的应对措施,将客户服务与权益保障相关风险,纳入整体风险管理体系中,作为公司全面风险管理的重要组成部分,明确了客户服务与权益保障管理机制和工作流程,责任部门承担相关领域和专业风险管理责任,公司高度重视数据与客户隐私安全保护,严格遵守《中华人民共和国网络安报告期内,公司识别和评估专业及专项风险,落实管控政策。
全法》相关规定,制定《网络安全管理办法》《工控网络安全技术管理标准》 During the reporting periodThe Company has established an early warning mechanism for major risks and an emergency response mechanism for the Company
等配套制度,确立“积极利用、依法管理、科学发展、确保安全”的管理方针,incidents systematically and continuously collecting relevant information compiling a risk point inventory conducting timely
risk assessments and formulating corresponding countermeasures. Risks related to customer service and rights protection are 压实信息安全防线。
integrated into the overall risk management system as a core component of the Company's comprehensive risk management The Company places high priority on data and customer privacy protection strictly 未发生
framework. The Company has clarified its customer service and rights protection management mechanisms and workflows with complies with the relevant provisions of the Cybersecurity Law of the People's 客户信息或隐私泄露事件
responsible departments assuming domain-specific and professional risk management responsibilities identifying and assessing Republic of China and has formulated supporting policies including the Measures Experienced no incidents of customer
specialized and project-specific risks and implementing control policies. for Management of Network Security and Industrial Control Network Security information or privacy breach
Technology Management Standards. It upholds the management principle of "Active
Utilization Lawful Management Scientific Development and Security Assurance" to
reinforce its information security defenses.指标与目标
Indicators and Objectives 信息安全管理
Information security management管理指标管理目标
Management indicators Management objectives 建立健全网络安全建设责任制,细化各环 Established and improved a cybersecurity accountability system节安全管理职责,明确网络安全责任人并 clarified security responsibilities across all operational stages报告期内,公司 公司以提升客户满意度为核心导向,持续优化全流程服务体 designated cybersecurity officers and required them to sign 签订责任承诺书;系统开展网络数据分类During the reporting period the Company 验,打造高效、便捷、透明的港口服务窗口。强化主动服务意 responsibility commitment letters; systematically implemented 分级工作,编制完善数据分类分级清单, network data classification and grading developed and refined识,建立快速响应与闭环处理机制,确保客户诉求及时受理、
99.7% 持续提升数据与隐私安全防护水平。 a data classification and grading inventory and continuously 客户总体满意度达 有效解决。深化客户合作关系,通过定制化解决方案与常态化 enhanced data and privacy protection capabilities.
走访交流,增强服务黏性与客户信任。同时,依托数字化手段Achieved an overall customer satisfaction
rate of 99.7% 推动服务标准化与信息透明化,构建规范有序、便捷高效的服信息安全应急机制
Information security emergency response mechanism务体系,塑造专业可靠的港口服务品牌,实现客户感知与运营
70 效能的双重提升。 制定完善安全事件应急预案,定期开展应 Developed and refined emergency response plans for security 客户投诉受理电话 通 The Company prioritizes enhancing customer satisfaction 急演练,并根据演练结果完善应急预案; incidents conducted regular drills and updated the plans based
63 continuously optimizes end-to-end service experiences and builds on drill outcomes; strengthened preparedness for cybersecurity 处理客户投诉 起 加强网络安全事件预防准备,制定详细的an efficient convenient and transparent port service interface. incidents and established detailed emergency response procedures.
100% 应急处置流程。Strengthen proactive service awareness and establish a rapid-投诉工单处理时限合格率为 response closed-loop handling mechanism to ensure timely
投诉数量同比下降 28.9% acceptance and effective resolution of customer requests. Deepen 开展定期检查customer relationships through customized solutions and regular Conduct regular inspections
Received 70 customer complaint calls handled 63 engagement visits to enhance service stickiness and customer trust.complaints maintained a 100% compliance rate Meanwhile leverage digital tools to advance service standardization 定期对公司及所属子公司网络安全工作 Performed on-site cybersecurity inspections at the Company and its
for complaint resolution time limits and reduced and information transparency build a standardized orderly 开展现场检查,并定期组织开展网络安全 subsidiaries regularly organized cybersecurity oversight activities tothe number of complaints by 28.9% year-on-year. convenient and efficient service system cultivate a professional assess the Company's cybersecurity posture and promptly rectified 督查工作,评估公司网络安全防护能力,and reliable port service brand and achieve dual enhancement in any identified issues.customer perception and operational efficiency. 对检查发现的问题,及时整改。
6970天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port信息安全能力建设
Information security capability building 构建可持续供应链
加强网络安全自身能力建设,积极推 Strengthened internal cybersecurity capabilities and actively Building a Sustainable Supply Chain动监测预警、安全防护、应急处置等 advanced technical support infrastructure for monitoring and early
warning security protection and incident response; enhanced技术支撑条件;加强网络安全专业人
the cybersecurity professional talent pool and supported R&D and 公司将可持续发展理念融入供应链全流程,积极通过电话、供应商大会、走访、采购平台等渠道与供应商保持沟通,助才队伍建设,支持网络安全技术研发 management innovation in cybersecurity technologies; organized 力供应商发展,引导供应商履行环境和社会责任。
和管理创新;不定期组织网络安全宣 irregular cybersecurity awareness campaigns and reinforced
The Company integrates sustainability principles across the entire supply chain and maintains active communication with传教育,加强全员网络安全意识和知 organization-wide training on cybersecurity awareness and skills. suppliers through channels such as phone calls supplier conferences site visits and procurement platforms to support supplier识技能培训。 development and encourage them to fulfill their environmental and social responsibilities.供应商管理体系
Supplier Management System客户隐私保护
Customer privacy protection 供应商准入
Supplier access
妥善做好客户信息保密工作,在业务 Ensured strict confidentiality of customer information; duringbusiness operations all customer service personnel are prohibited 公司依照《招标采购服务中心供应商管理实施细则 The Company manages its suppliers in accordance with the 处理过程中所有客户服务人员不得向from disclosing customer information to unauthorized parties or (试行)》管理供应商,要求供应商真实、合法地 Implementation Rules for Supplier Management of the Bidding无关方泄露客户信息,不得将客户任providing any customer data to entities or individuals outside the and Procurement Service Center (Trial) . It requires suppliers to 填报相关信息,并通过线上申报、线下现场考核等何信息提供给相关单位以外的单位和 relevant units. provide truthful and legitimate information and assesses registered 形式对注册的供应商进行考察,对资料填报不合格人员。 suppliers through online declarations and on-site inspections.或考察不通过的供应商不予使用。 Suppliers who fail to submit qualified information or passinspections are not engaged.
7172天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port
供应商评价、处罚与激励平等对待中小企业
Supplier evaluation penalties and incentives Equal Treatment of Small and
公司通过供应商日常管理及供应商绩效考核与评价两种方式开展供应商考核,若在库供应商存在恶意围标和串标、造成 Medium-Sized Enterprises安全事故或带来严重安全隐患、违反廉洁工作规定,以及存在违规排放污染物、破坏生态环境等违反有关环保规定,雇佣童工、强制劳工、违法欠薪等违反劳工准则,及其他环境和社会风险等严重违规情形并不接受整改,取消供应商的成公司招采工作坚守透明、多元、公平原则,特别重视与中交资格及参与采购活动的资格。小型供应商构建长期稳定的合作关系。报告期内,公司无供应商分别采用“初评和年度评价相结合”及“次评和年度评价相结合”的两种不同方式进行持续监督和考核。依据评恶意款项拖欠情形,切实保障供应商合法权益;同时主动价结果对供应商实行分级管理,等级从高到低分为 A 级、B 级、C 级和 D 级四个等级。 为中小型供应商提供技术指导与专业培训,助力其提升产品质量、优化服务水平,携手推动双方实现共同发展、互The Company assesses suppliers through both daily management and performance evaluations. If an existing supplier is found to be
involved in serious violations such as malicious collusion in bidding causing safety accidents or significant safety hazards violating anti- 利共赢。
corruption regulations illegally discharging pollutants damaging the ecosystem violating labor standards (e.g. employing child or The Company upholds transparency diversity and fairness in
forced labor or wage arrears) or other environmental and social risks and refuses to rectify their transaction and procurement eligibility procurement and places special emphasis on building long-term
will be revoked. stable partnerships with small and medium-sized enterprises
Suppliers are continuously monitored and assessed through two different methods: a combination of initial and annual (SMEs). During the reporting period the Company had no
evaluations or a combination of periodic and annual evaluations. Based on the evaluation results suppliers are managed through malicious payment arrears effectively safeguarding suppliers'
a tiered system with four levels from highest to lowest: Grade A Grade B Grade C and Grade D. legitimate rights and interests; it also proactively provides SMEs
with technical guidance and professional training to help them
improve product quality and service delivery jointly advancing
mutual growth and win-win outcomes.A 级 95(含)-100 分 B 级 90(含)-95 分 C 级 80(含)-90 分 D 级 80 分以下
Grade A 95 (inclusive) – 100 points Grade B 90 (inclusive) – 95 points Grade C 80 (inclusive) – 90 points Grade D Below 80 points
视情况免收下一年度的投标保证金在战略合作与非招标采购项目的询价、比价、/待全部交易业务执行完毕后,对其做清退在战略合作与非招标采购项目的询价、比价、竞争性谈判中,优先推荐处理,并在三年内不得再次参与天津港采竞争性谈判中,优先推荐购项目Waived from paying the bid bond for the following Prioritized for recommendation in inquiries / After all transaction services are completed they
year depending on the situation price comparisons and competitive negotiations will be removed from the supplier list and barred
Prioritized for recommendation in inquiries for strategic cooperation and non-tender from participating in Tianjin Port's procurement
price comparisons and competitive negotiations procurement projects projects for three years
for strategic cooperation and non-tender
procurement projects
7374天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port夯实安全生产根基
Consolidating the Foundation of Work Safety
公司坚守安全生产与职业健康并重的发展理念,锚定港口行业运营特点,系统推进安全生产标准化建设与全流程风险防公司开展本质安全管理体系深化建设,结合安全生产法律法规变化优化完善本质安全管理体系《指导手册》。做好消防控,同时以制度化、精细化的举措构建全方位职业健康管理体系,将安全保障与人文关怀深度融入生产运营各环节,为标准化管理体系运行,对照体系管理要素标准化运行各项管理机制,健全基础档案资料,规范消防设备设施配置、检查、企业高质量发展筑牢安全健康防线。维护等管理标准。定期评估完善《全员岗位安全生产责任清单》,压实各层级主体与岗位责任,强化检查督导力度,持The Company adheres to a development philosophy that equally prioritizes work safety and occupational health. Anchored in the 续筑牢安全发展根基,稳步推进平安港口建设。截至报告期末,公司下属石化码头等 11 家单位获得安全生产标准化一operational characteristics of the port industry it systematically advances safety standardization and end-to-end risk prevention. 级达标证书,一公司等 6 家单位获得安全生产标准化二级达标证书,太平洋国际等 8 家单位取得 SOLAS 核验。
Through institutionalized and refined measures it has built a comprehensive occupational health management system deeply
integrating safety assurance and humanistic care into every aspect of operations to fortify the safety and health foundation for high- The Company has deepened its intrinsic safety management system updating and refining the Intrinsic Safety
quality enterprise development. Management System Guidance Manual in alignment with evolving safety laws and regulations. It ensures effective
operation of the standardized fire safety management system by aligning all management mechanisms with system
elements maintaining comprehensive archival records and standardizing the configuration inspection and
安全生产建设 maintenance of fire protection equipment and facilities. The Company regularly reviews and enhances the All-Staff Work Safety Responsibility List clarifying and reinforcing accountability at all levels and positions strengthening
Work Safety Construction inspection and supervision continuously solidifying the foundation for safe development and steadily advancing
the construction of a safe port. As of the end of the reporting period 11 of the Company's subsidiaries including
治理 the Petrochemical Terminal have obtained Level 1 certification for work safety standardization while 6 subsidiaries
Governance including Tianjin Port No. 1 Stevedoring Co. Ltd. have obtained Level 2 certification. Eight units including Tianjin
公司持续深入学习领悟总书记关于安全生产工作的重要论述,坚持人民至上、生命至上,更好统筹发展和安全,聚焦安 Port Pacific International Container Terminal Co. Ltd. have obtained SOLAS verification.全生产治本攻坚三年行动主线,紧扣行业安全管控重点,深化安全生产体系建设,规范安全管理全流程内容。
The Company continues to study and internalize General Secretary's important directives on work safety upholding the principles
of "people first life first" better balancing development and safety focusing on the three-year action plan for addressing root
causes of safety issues aligning with industry safety priorities deepening its safety management system and standardizing safety 石化码头安全标准化
practices across the entire operational lifecycle. 一级达标证书
Petrochemical
terminal Level I safety安全生产管理架构
Work safety management framework standardization compliance certificate
安全生产组织领导机构:安全生产委员会,由公司主日常工作机构:安委会办公室,负责承办安委会交办要负责人担任主任,在上级安委会和公司党委、董事事项、推动安委会部署工作的落实、研究提出安全生会的领导下,统筹安排和组织协调安全生产工作,研产工作的建议、定期承办安委会召开的会议以及其他一公司安全生产标准究解决安全生产重大问题。日常工作。
化二级证明
Leadership body: The Work Safety Committee chaired Operational body: The Safety Committee Office handles Tianjin Port No. 1
by the Company's principal executive operates under assigned tasks drives implementation of committee 太平洋国际 SOLAS 取证Stevedoring Co. Ltd. Level II
the guidance of the higher-level safety committee the decisions proposes safety recommendations organizes work safety standardization Tianjin Port Pacific
Company's Party Committee and the Board of Directors regular committee meetings and manages day-to-day International Container
Terminal Co. Ltd. SOLAS
responsible for overall coordination of safety efforts and operations. verification
resolution of major safety issues.
7576天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port战略
Strategy应急演练
公司聚焦安全生产全流程管控需求,系统识别核心风险与发展机遇,明确影响维度与应对路径,为夯实安全发展根基提 Emergency drills供有力支撑。
Focusing on end-to-end safety management needs the Company systematically identifies core risks and opportunities clarifies 公司常态化开展专业技能培训与应急演练,通过系统教学与实战实操相结合的方式,持续提升员工的专业知识储备与应impact dimensions and response pathways and provides robust support for strengthening its safety foundation. 急处置能力,夯实公司安全管理基础。
The Company routinely conducts professional skills training and emergency drills combining systematic instruction with hands-
影响时间 on exercises to continuously enhance employees' expertise and emergency response capabilities thereby reinforcing its safety 风险名称 风险描述及潜在影响 Time of 应对措施 management foundation.Risk type Risk description and potential impact Countermeasures
influence
危险货物存储运输、港口装卸、船舶靠离泊等
完善安全管理体系,细化各项重案例商品车纵火保安演练关键环节操作不当,或设备老化失修,易引发短期 点环节管控,定期监测并维护设备。 Case Commercial vehicle arson security drill安全事故。 Short-term作业环节 Enhance the safety management Improper handling of critical operations—including 中期 system refine controls for key 2025 年,滚装码头开展了商品车纵火破坏保安措施应对训练,模拟外贸船的电动商品车突发自燃的场景。演练期间,Operational link storage and transport of dangerous goods port Medium- operational links and conduct 由监控中心、应急指挥中心发现并汇报事故,保安主管迅速组织保安员、理货员、值班员前往现场进行灭火。在此loading/unloading and vessel berthing/departure— term regular equipment monitoring and 过程中,各岗位及时有序开展应急处置,消防控制室人员启动消防栓灭火,并用灭火毯盖住起火点,防止火灾扩大;
or aging poorly maintained equipment can easily maintenance.trigger safety incidents. 保安员持防爆器材对人员进行排查,并封闭闸口通道。演练后,保安主管组织人员对现场情况进行善后处理。此次演练顺畅衔接各岗位处置环节,强化了协同响应效率,切实提升了码头应对突发火情的实战能力。
人员安全意识不足、操作不规范,或物流运输实施专项整治行动,加强外包队短期操作环节车辆进出港调度不当,引发安全隐患。
Short-term 伍安全培训与资质审核。
Launch targeted rectification In 2025 the Tianjin Port RO-RO Terminal Co. Ltd. conducted a security response drill for arson of commercial vehicles simulating the
Operational link Insufficient safety awareness non-compliant operations 中期 campaigns and strengthen work scenario of sudden spontaneous combustion of electric commercial vehicles on foreign trade ships. During the drill the monitoring
or poor scheduling of logistics vehicles entering/ Medium-
safety training and qualification center and emergency command center discovered and reported the incident and the security supervisor promptly organized
exiting the port can create safety hazards. term
reviews for outsourced teams. security guards tally clerks and on-duty personnel to proceed to the scene for firefighting. During this process each post carried
out emergency response measures in a timely and orderly manner; fire control room personnel activated fire hydrants to extinguish
极端天气、突发险情等应急场景下,预案不完 健全应急预案,完善应急管理机短期 the fire and covered the ignition point with fire blankets to prevent the fire from spreading; security guards used explosion-proof应急管理 善或演练不足,导致处置不及时。 Short-term 制,定期开展培训和演练。
equipment to screen individuals and closed gate passages. After the drill the security supervisor organized personnel to handle
Strengthen emergency response the on-site aftermath.The drill seamlessly connected the response procedures of all posts enhanced coordinated response Emergency In emergencies such as extreme weather or sudden 中期 p l a n s i m p r o v e e m e r g e n c y efficiency and effectively improved the terminal's practical capability to respond to sudden fire incidents.management incidents inadequate contingency plans or insufficient Medium-
term management mechanisms and drills may lead to delayed response.conduct regular training and drills.机遇名称 机遇描述及潜在影响 影响时间Time of 应对措施
Opportunity type Opportunity description and potential impact Countermeasures
influence
打造智慧港口升级版,应用自动化改造、无人集卡、智能闸
智慧港口建设中,引入自动化设备、智能监口等关键技术,构建全要素数测系统等技术,可实现风险实时预警与精准中期技术赋能字孪生港口。
管控。 Medium termTechnology Develop an upgraded version of
enablement In smart port development deploying automated 长期 the smart port by applying key
equipment and intelligent monitoring systems Long term technologies such as automation
enables real-time risk alerts and precise control. retrofitting autonomous container
trucks and intelligent gates to build
a full-element digital twin port.
7778天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port
案例春季安全生产小课堂影响、风险和机遇管理
Case Spring work safety workshop Impact risk and opportunity management
2025年,远航国际开展“平安2025·春季安全生产教育小课堂”专项活动,聚焦安全生产事故警示与春季消防安全公司以合规要求为底线,结合作业全流程关键节点,通过全员排查、专项研判、协同方反馈等多渠道识别安全生产风险,两大内容,以“请进来+走出去”的双向模式推动培训,累计开展36场,覆盖在岗及承包单位人员2338人,覆盖形成闭环识别流程,确保风险早发现、早管控。公司定期评估更新安全生产风险台账底数,对标《港口领域安全风险分率达96.2%。级管控和隐患排查治理双重预防机制建设工作指南》工作标准,动态开展危险源辨识、风险评估及安全评价,落实有效管控措施,确保双重预防机制运行实效。同时,全面落实上级重大事故隐患数据库和常态化督导推动机制,对排查发现In 2025 Tianjin Port Yuanhang
International Ore Terminal Co. Ltd. 的重大事故隐患要立即采取措施,坚持边查边改、立查立改,实现重大事故隐患动态清零。
launched the "Safe 2025 · Spring Safety Taking compliance requirements as the baseline and integrating key nodes across the entire operational process the Company
Production Education Workshop" identifies work safety risks through multiple channels—including full-staff screening specialized assessments and collaborator
special initiative focusing on two key feedback—to establish a closed-loop identification process that ensures early detection and early control of risks. The Company
areas: work safety accident warnings regularly evaluates and updates the baseline data of its work safety risk register aligns with the working standards of the
and spring fire safety. Using a dual Guidelines for the Construction of the Dual Prevention Mechanism for Graded Control of Safety Risks and Hazard Identification
"Bring-in + Go-out" training model it and Remediation in the Port Sector dynamically conducts hazard identification risk assessment and safety evaluation and
held 36 sessions in total covering 2338 implements effective control measures to ensure the dual prevention mechanism operates effectively. Meanwhile the Company
on-duty and contractor personnel fully implements the higher-level database of major accident hazards and the routine supervision and promotion mechanism. Any
achieving a coverage rate of 96.2%. major hazards identified during inspections are addressed immediately adhering to the principle of concurrent inspection and
rectification to achieve dynamic zeroing of major accident hazards.案例受限空间作业安全管理培训
Case Confined space operation safety management training
2025年6月25日,石化码头公司结合安全月开展受限空间安全管理培训,培训内容包括典型案例分析、受限空间风险、作业管理要求以及工作职责等,重点强调了气体检测、通风置换、现场监护和应急处置等关键环节的实操要点与责任闭环。本次培训采用“主会场+部门”双轨模式,公司各部门代表共31人参加现场培训和考核,培训后各自组织部门内部培训。本次培训覆盖公司员工137人,相关方118人。
On June 25 2025 Sinopec Terminal Company conducted confined space safety management training in conjunction with
Safety Month. The training covered typical case analyses confined space risks operational management requirements and job
responsibilities with emphasis on practical implementation and closed-loop accountability for key steps such as gas detection
ventilation replacement on-site supervision and emergency response. The training adopted a dual-track "Main Venue +
Department" model. A total of 31 representatives from various departments participated in the on-site training and assessment.Following the session they organized internal departmental training. The training covered 137 company employees and 118
stakeholders.受限空间作业安全管理培训现场
Confined space operation safety management training site
7980天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port指标与目标
Indicators and objectives
公司紧紧围绕全年安全工作目标,按照“12345”工作思路,即聚焦“一条主线”,持续“两个提升”,夯实“三基管理”,紧盯“四个关键”,做好“五项工作”,全面提升“十严格”工作标准,不断压实各级安全生产主体责任,消除事故隐患,降低各类事故风险,有效防范遏制生产安全事故,努力实现安全生产目标。2025 年,持续开展安全环保“三基”提升, 指标名称 Indicator name 单位 Unit 2025 年数据 2025 data有序推进治本攻坚三年行动集中攻坚任务,高标准完成各级安全环保考核巡查迎检准备,全面推广消防安全标准化管理体系,积极应用安全领域创新项目,年度安全重点任务总体完成。安全生产投入金额万元人民币Input amount of work safety Ten thousand yuan 9622.8
The Company closely aligns with its annual safety objectives and follows the "12345" work approach—focusing on "One Main
Thread" continuously advancing "Two Enhancements" strengthening "Three Foundational Managements" closely monitoring
"Four Critical Areas" and executing "Five Key Tasks"—to comprehensively elevate the "Ten Strict" work standards. It consistently 安全生产培训场次 次
reinforces primary safety responsibilities at all levels eliminates accident hazards reduces various types of accident risks Training sessions on work safety Times 1105
effectively prevents and mitigates work safety incidents and strives to achieve its safety goals. In 2025 the Company continued to
enhance the "Three Fundamentals" of safety and environmental protection steadily advanced the focused tasks under the three-
year action plan for addressing root causes completed high-standard preparations for safety and environmental inspections at
all levels fully rolled out the standardized fire safety management system actively implemented innovative projects in safety and 安全生产培训参与人次 人次
Number of participants in work safety training Person-times 154162
fields and overall accomplished its annual key safety tasks.安全生产培训总时长学时
Total duration of work safety training Training hours 549019
2025 年管理目标 Management objectives for 2025
应急事件演练数次487
不发生亡人、重伤,或者 10 万元以上直接财产损失的火灾责任事故 Number of emergency event drills TimesNo fire liability incidents resulting in fatalities serious injuries or direct property losses exceeding
100000 yuan
应急事件演练参与人次人次
Number of participants in emergency drill Person-times 7580消防安全重点部位不发生火灾责任事故
No fire liability incidents at key fire safety locations 完善改造和维护安全防护设施设备投入金额
Amount invested in improvement renovation and 万元人民币
Ten thousand yuan 3134.90
maintenance of safety protection facilities and equipment不发生负事故全部或者主要责任的道路交通死亡事故安全生产检查次数次6956
No road traffic fatality incidents for which the Company bears full or primary responsibility Number of inspections of work safety Times安全生产检查问题整改率
隐患排查计划兑现率 100%,隐患整改率 100%,整改通知书按时反馈完成率 100%,上 Rectification rate of work safety inspection problems%100
级检查隐患问题按时整改完成率100%
Implementation rate of hazard inspection plans: 100%; hazard rectification rate: 100%; on-time
feedback and completion rate for rectification notices: 100%; on-time rectification completion rate
for hazards identified in superior inspections: 100%
8182天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port
职业健康管理公司及下属子公司全方位完善员工健康保障,设工会服务站,配备应急救援设施与急救药品;各区域配置急救药箱,备有救心丹、藿香正气水等常用药,车间另设专属小药箱;开展颈腰椎、高血压等一线常见健康问题的专题讲座,聘Occupational Health Management 请中医进车间义诊;设立健康驿站提供医疗、救护、培训等服务,同时为一线车间配备血压计,多维度守护职工健康。
公司结合《中华人民共和国职业病防治法》 In alignment with requirements such as the Law of the People's Republic of China The Company and its subsidiaries have comprehensively enhanced employee health protection
《国际海上人命安全(SOLAS)公约》等要 on the Prevention and Control of Occupational Diseases and the International by establishing labor union service stations equipped with emergency rescue facilities and first-aid
Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS) the Company carries out and medicines. First-aid kits are provided in all areas stocked with commonly used medicines such as求,开展并实施职业健康管理工作,制定《天implements occupational health management. It has formulated documents Jiuxin Pill and Huoxiang Zhengqi Oral Liquid; workshops have additional dedicated mini first-aid kits;
津港股份有限公司 2025 年生态环境保护和职 including the Work Plan for Ecological Environment Protection and Occupational special lectures on common frontline health issues such as cervical/lumbar disorders and hypertension业健康工作方案》《天津港股份有限公司本 Health in 2025 of Tianjin Port Holdings Co. Ltd. and the Administrative Measures are held and traditional Chinese medicine practitioners are invited to provide free clinic services in部员工体检管理办法》等,强化职业健康管 for Employee Health Examinations at Headquarters of Tianjin Port Holdings Co. workshops; health stations are established to provide medical care rescue and training services 太平洋国际配备的急救药箱控水平,规范职业卫生档案与动态信息台账 Ltd. strengthened occupational health control capabilities standardized the and sphygmomanometers are deployed in frontline workshops to safeguard employee health from First aid kit provided by Tianjinmanagement of occupational health records and dynamic information ledgers multiple dimensions. Port Pacific International管理,开展《职业病防治法》宣传培训,落 conducted publicity and training on the Law on the Prevention and Control of Container Terminal Co. Ltd.实职业病防治主体责任,组织员工体检,探 Occupational Diseases fulfilled primary responsibilities for occupational disease索研究在港口一线操作的员工应用“身心晴 prevention organized employee health check-ups explored the application of the 案例 员工客户健康驿站雨表”,并推动各单位配置 AED 设备,筑牢 "Body and Mind Barometer" among frontline port operators and promoted the Case Employee and customer health stationdeployment of AED equipment across all units to reinforce the occupational health
职业健康安全防线。截至报告期末,公司下 and safety defense line. As of the end of the reporting period the coverage rate属子公司职业健康安全管理体系认证覆盖率 东疆外代物流结合堆场现场实际情况,与港口医院合作设立“员工客户健康驿站”提升健康应急救援和职业病防治of occupational health and safety management system certification among the达 78%。 Company's subsidiaries reached 78%. 水平。驿站配备了港口医院专业急救医生常驻现场,同时建立线上专家问诊和心理咨询功能;在硬件设施方面,配备了 AED 自动除颤仪、血压测量仪、心率监测仪等医疗设备。
Tianjin Dongjiang Penavico Logistics Co. Ltd. based on actual conditions atthe yard partnered with the port hospital to establish the “Employee andCustomer Health Station” thereby enhancing health emergency response
注册号:03825S010694R0M and occupational disease prevention. The station is staffed with a professional
统一社会信用代码:911201161036348906兹证明天津港石油化工码头有限公司
审核地址:天津市滨海新区塘沽南一路99号(办公地址)/天津港南疆港区天津港石油
化工码头有限公司码头南一西、南一东、南二、南三、南四泊位(生产地址) emergency physician from the port hospital on-site and offers online expert
注册地址:天津市滨海新区塘沽天津港南疆港区职业健康安全管理体系符合
GB/T 45001-2020/ISO 45001:2018
该体系覆盖范围 consultation and psychological counseling services. In terms of hardware it is提供经营许可证范围内的散液货物码头装卸服务所涉及的相关职业健康安全管理活动
初次发证日期:2025年11月6日
发证日期:2025年11月6日;有效期至:2028年11月5日
获证组织在证书有效期内每年至少接受一次监督审核,并将监督审核合格标识粘贴于证书指定位置,本证书方为有效。本证书有效状态及获证后相关服务等信息请扫描本证书左上角二维码关注“世标”微信 equipped with medical devices including an AED a blood pressure monitor公众号进入客户服务栏目或 www.wsf.cn查询。亦可登陆国家认证认可监督管理委员会官方网站(www.cnca.gov.cn)查询。
and a heart rate monitor.
010203
格式:TR07001R06职业健康安全管理体系认证证书
OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY MANAGEMENT SYSTEM CERTIFICATE
编号:No.00524S6048R10M兹证明天津外轮理货有限公司
[注册地址:天津自贸区(中心商务区)新港二号门邮编:300456](运营地址:天津市滨海新区塘沽新港二号路35号建设大厦邮编:300456)
This is to certify that the Occupational Health and Safety Management System (OHSMS) of
TIANJIN OCEAN SHIPPING TALLY CO. LTD.[Registered Add: TIANJIN FREE TRADE ZONE (CENTRAL BUSINESS DISTRICT) NEW PORT No.2 GATE
300456 P.R.CHINA]
(Operation Add: JIANSHE BUILDING No.35 XINGANG No.2 ROAD TANGGU BINHAI NEW DISTRICT
TIANJIN 300456 P.R.CHINA)
建立的职业健康安全管理体系符合标准:GB/T45001-2020/ISO45001:2018。 案例 “身心晴雨表”应用has been found to conform to standard: GB/T45001-2020/ISO45001:2018.本证书对下述范围的职业健康安全管理体系有效:*国际、国内航线船舶的理货业务;国
际、国内集装箱理箱业务;集装箱装、拆箱理货业务;监装监卸业务;货物计量、丈量业务;货损、箱损的检定业务;水尺计重业务*。
This certificate is valid to the following scope for OHSMS: *TALLYING OF SHIPS ON Case "Body and Mind Barometer" application
INTERNATIONAL AND DOMESTIC ROUTES; INTERNATIONAL AND DOMESTIC
CONTAINER HANDLING BUSINESS; CONTAINER LOADING UNPACKING AND
TALLYING BUSINESS; SUPERVISION OF LOADING AND UNLOADING; GOODS
MEASUREMENT; VERIFICATION OF DAMAGED GOODS AND CASES; WATER
GAUGE WEIGHT BUSINESS*.上一认证周期截止时间:2024年 12月 11日/Last cycle Deadline:11 December 2024
再认证审核时间:2024年 10月 21日 - 2024年 10月 23日/Recertification audit time: 21 October 2024-23 October 2024
本证书有效期至:2027年12月11日。
This certificate is valid until: 11 December 2027.发证日期:2024年12月04日。
Issued on: 04 December 2024. 太平洋国际公司持续推进“身心晴雨表”的有效应用,根据监测情况针对性优化健康指导、调整排班。该机制已签发:
04 0OHS5MS Issued by: Tian Wei本证书根据中国船级社质量认证有限公司认证有关规则和程序规定签发。获证组织必须定期接受监督审核并经审核合格此证书方继续有效。当本证书包括证书附件时,则附件必须与主证书同时使用。每一页证书(含附件)均须有本公司盖章方可生效。任何单位或个人均不应摘录或节选本证书的内容。有关各方对所持证书的真实性有疑问时,可以向我公司咨询。本证书信息可在国家认证认可监督管理委员会官方网站(www.cnca.gov.cn)上查询。This Certificate is issued pursuant to China Classification Society Certification Co. Ltd. (CCSC) Rules for System Certification and related procedures. This certificate continues to be valid only by passing the periodic supervision. When the certificate consists of appendix(es) all the appendix(es) together with the certificate are taken as a whole and shall be used simultaneously. No certificate page is valid without bearing the stamp of CCSC. Any part of the certificate including the appendix(es) can not be extracted or abridged by any unit or individual in any form. Related parties who about the authenticity of the certificate may 06
consult with CCSC.The information of this certificate can be inquired through the official website of Certification and Accreditation Administration of the People’s Republic of China (www.cnca.gov.cn).中国船级社质量认证有限公司 北京市东黄城根南街40号 100006/ No.40 Dong Huang Cheng Gen Nan Jie Beijing 100006 China 电话/Tel:+86(10)56313400 网址/Website:www.ccs-c.com 融入日常,自测效率与准确性提升,员工健康意识增强,形成健康互助氛围。2025 年 10 月,一线员工上岗前自测完成率100%。
01滚装码头职业健康安全管理体系02石化码头职业健康安全管理体系03太平洋国际职业健康安全管理体系
Occupational health and safety management Occupational health and safety Occupational health and safety Tianjin Port Pacific International Container Terminal Co. Ltd. continues to
system of Tianjin Port RO-RO Terminal Co. Ltd. management system of petrochemical management system of Tianjin Port Pacific promote the effective application of the"Body and Mind Barometer" optimizing
terminal International Container Terminal Co. Ltd. health guidance and adjusting work schedules based on monitoring results. This
mechanism has been integrated into daily routines improving the efficiency and
04 外代公司职业健康安全管理体系 05 外理公司职业健康安全管理体系 06 一公司职业健康安全管理体系 accuracy of self-assessments enhancing employee health awareness and fostering
Occupational health and safety Occupational health and safety Occupational health and safety a culture of mutual health support. In October 2025 the pre-shift self-assessment
management system of Tianjin Dongjiang management system of Tianjin Ocean management system of Tianjin completion rate among frontline employees reached 100%.Penavico Logistics Co. Ltd. Shipping Tally Co. Ltd. Port No. 1 Stevedoring Co. Ltd.
8384天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port低碳引领打造绿色安全港口
Low Carbon Leading to Create a Green and
Safe Port夯实环境合规管理
Strengthening Environmental Compliance Management系统应对气候变化
Systematic Response to Climate Change促进资源节约利用
Promoting Economic Utilization of Resources加强生态保护与修复
Strengthening Ecological Protection and Restoration
响应联合国可持续发展目标(SDGs)
Responding to the UN Sustainable Development Goals (SDGs)
8586天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port战略
夯实环境合规管理 Strategy
Strengthening Environmental Compliance Management 公司以环境合规为核心,系统识别环境管理全流程中的风险与机遇,明确影响周期与应对路径,为筑牢生态环保防线,进一步推动实现绿色可持续发展打牢基础。
治理 With environmental compliance at its core the Company systematically identifies risks and opportunities throughout the environmental management lifecycle clarifies impact timelines and response pathways and establishes a solid foundation for strengthening ecological
Governance and environmental defenses and further advancing green sustainable development.公司贯彻落实《中华人民共和国环境保护法》《中华人民共和国大气污染防治法》等法律法规,坚定不移践行绿色发展风险类型具体描述影响时间应对措施Risk type Description Time of influence Countermeasures理念,致力于优化内部环境管理体系,开展合规性管理流程研究,确保环境管理措施全面覆盖规划、建设、生产等各个关键环节,提升环境治理与保护综合能力,为实现可持续发展目标奠定坚实基础。截至报告期末,天津港所属12家子严格落实相关法律法规要求,持续优未严格遵守环保法律法规,或环境管理公司已通过环境管理体系认证。太平洋国际公司持有中国五星级绿色港口证书,远航、欧亚、联盟等四家子公司持有中化环境管理体系;开展合规性管理流体系运行不规范,可能引发环保违法违国四星级绿色港口证书。程研究;强化环保检查与隐患整改。
合规风险规事件、罚款及声誉受损。
短期
The Company complies with laws and regulations including the Environmental Protection Strictly implement relevant legal and Short-term
Law of the People's Republic of China and the Air Pollution Prevention and Control Law Compliance Failure to strictly comply with environmental regulatory requirements and continuously 中期
of the People's Republic of China steadfastly practices the green development concept risk laws and regulations or non-standard optimize the environmental management Medium-term
commits to optimizing its internal environmental management system conducts operation of the environmental management system; conduct research on compliance
research on compliance management processes ensures environmental measures system may lead to violations fines and management processes; strengthen
comprehensively cover key stages such as planning construction and production reputational damage. environmental inspections and hazard
enhances integrated environmental governance and protection capabilities and rectification.lays a solid foundation for achieving sustainable development goals. As of the end 密切跟踪环保政策动态,提前布局环of the reporting period 12 subsidiaries of Tianjin Port have obtained environmental 环保政策收紧、排放标准提高,需额外 保设施升级;加大环保投入,推广节management system certification. Tianjin Port Pacific International Container Terminal Co.Ltd. holds a China Five-Star Green Port certificate while four subsidiaries—including Tianjin 投入成本进行设施升级与技术改造。
中期能减碳技术。
Port Yuanhang International Ore Terminal Co. Ltd. Tianjin Port Euroasia International 政策风险 Tightening environmental policies and Medium-term Closely monitor environmental policy
Container Terminal Co. Ltd. Tianjin Port Alliance International Container Terminal Co. Policy risk stricter emission standards require additional 长期 developments and proactively plan
Ltd.—hold China Four-Star Green Port certificates. investment in faci l i ty upgrades a n d Long-term facility upgrades; increase environmental
一公司环境管理体系认证证书 technological retrofits. investment and promote energy-saving
Certificate of environmental and carbon-reduction technologies.management system of Tianjin Port
No. 1 Stevedoring Co. Ltd.机遇类型具体描述影响时间应对措施
Opportunity type Description Time of influence Countermeasures
环保技术创新与应用,可提升污染治推广岸电、新能源车辆等绿色技术理效率、降低环保成本,打造绿色港中期与设备;拓展资源能源循环利用技技术升级 口标杆。 Medium-term 术研发。
Technological Innovation and application of environmental
upgrade 长期
Promote green technologies and
technologies can improve pollution control Long-term equipment such as shore power and new
efficiency reduce environmental costs and energy vehicles; expand R&D in resource
establish green port benchmarks. and energy recycling technologies.
8788天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port应急演练环保宣教
Emergency drills Environmental protection education
公司根据《中华人民共和国安全生产法》 In accordance with laws such as the Work Safety Law of the People's Republic of 公司深入践行绿色发展理念,落实“六·五”世界环境日活动部署,组织各单位开展多元化环保实践。活动涵盖专题宣《中华人民共和国突发事件应对法》等法 China and the Emergency Response Law of the People's Republic of China the 传、环保知识科普及竞赛答题等普及类内容,从理念传播、知识普及到专业提升多维度发力。通过丰富多样的活动形式,Company identifies various environmental risk factors and formulates emergency律法规,识别各类环境风险因素,制定应全面强化全员环保认知与责任意识,推动环保理念融入生产运营各环节。
and risk control plans. Regarding heavy pollution episodes and emergency
急及风险控制方案。针对重污染天气及应 emission reduction the Company urges its departments and subsidiaries to The Company deeply practices the green development concept implements the World Environment Day initiative and organizes diverse急减排工作,公司督促下属各部门及子公 implement all response measures and conducts regular special inspections to environmental activities across its units. Activities include thematic campaigns environmental knowledge dissemination and quiz司落实各项响应措施,并定期开展专项检 ensure effective implementation of control requirements. contests exerting efforts across multiple dimensions—from concept promotion and knowledge sharing to professional enhancement.Through diverse formats the Company comprehensively strengthens environmental awareness and responsibility among all staff and查行动,确保相关管控要求落地实施。 Units at all levels of the Company have formulated the Emergency Response integrates environmental principles into every aspect of operations.Plan for Environmental Emergencies and the Hidden Environmental Risk公司各级企业制定《突发环境事件应急预 Identification and Rectification System. They systematically conduct案》《环境风险排查及隐患整改制度》, environmental risk and hazard inspections and have established mechanismsfor monitoring major hazard sources investigating and remediating significant
系统开展环境风险和隐患的排查工作,建 hazards and hierarchical management. These measures effectively prevent立重大危险源监控、重大隐患排查治理机 and curb major environmental accidents and continuously enhance the 案例 积极践行“美丽中国我先行”
制及分级管理制度,有效防范和遏制环境 Company’s environmental compliance management. Case Actively Practicing "Beautiful China Starts with Me"重特大事故发生,持续提升公司环境合规管理水平。2025年六五环境日期间,集装箱公司紧扣“美丽中国我先行”主题,组织开展了形式多样的环保宣传活动。活动坚持党建引领,充分发挥党员先锋队的模范带头作用,多部门协同联动,营造了浓厚的绿色环保氛围。活动中,宣传案例海上溢油事故演练队伍深入办公楼、闸口智慧服务中心、航运窗口等人流密集区域,向公司员工、往来司机及客户发放环保宣传资料Case Offshore oil spill accident drill 200 余份。工作人员现场普及了国家环保政策、日常环保知识,并结合行业特点,重点讲解了货物运输过程中的环保要点,同时积极展示了公司近年来在推动绿色航运、低碳发展方面取得的成效。
2025 年 5 月 15 日,四公司开展海上溢油泄漏应急演练,模拟“枫叶”轮废油桶泄漏场景,通过“发现上报—预案 During the 2025 World Environment Day period Tianjin Port Container Terminal Co. Ltd. organized a variety of environmental启动—现场处置—污染防控”全流程实操,检验《防治船舶污染海洋环境应急预案》的有效性及多部门协同作战能力。 awareness activities centered on the theme "Beautiful China Starts with Me". Guided by Party-building principles the activities演练配备防化服、吸油棉等专业物资,事后形成改进方案,并通过月度培训强化流程落地与沟通效率,切实提升海 fully leveraged the exemplary role of Party member vanguard teams and involved multi-departmental collaboration creating域污染风险防控与应急响应水平。 a strong green and eco-friendly atmosphere. During the event promotional teams visited high-traffic areas such as officebuildings the smart service center at the gate and shipping service windows distributing over 200 copies of environmental
On May 15 2025 Tianjin Port No. 4 Stevedoring Co. Ltd. conducted a marine oil spill emergency drill simulating a waste oil protection materials to employees visiting drivers and clients. Staff provided on-site education on national environmental
drum leak from the vessel "Fengye". Through the full operational cycle of "discovery and reporting – plan activation – on-site policies and everyday eco-friendly practices. Tailored to industry characteristics they emphasized key environmental
response – pollution containment" the drill tested the effectiveness of the Emergency Plan for Prevention and Control of Marine considerations in cargo transportation and actively showcased the Company’s recent achievements in promoting green
Environmental Pollution from Vessels shipping and low-carbon development.and multi-departmental coordination
capabilities. The drill was equipped with
professional materials such as chemical
protective suits and oil-absorbent pads.An improvement plan was developed
a f t e r w a r d a n d m o n t h l y t r a i n i n g
will be used to reinforce procedural
implementation and communication
efficiency thereby substantially enhancing
marine pollution risk prevention and
emergency response capabilities.海上溢油事故演练现场党员先锋队分发宣传单在闸口智慧服务中心向司机发放宣传单
Drill site of offshore oil spill accident Party members' vanguard distributing leaflets leaflets distributed to drivers at the gate smart service center
8990天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port
案例爱国卫生月暨73周年活动影响、风险和机遇管理
Case Patriotic health month and 73rd anniversary
Impact Risk and Opportunity Management
2025年,一公司以“爱卫新篇章健康‘心’生活”为主题开展爱国卫生月系列活动,并紧扣《天津港集团整体环境提升专项行动2025年,公司围绕环保风险防控与绿色发展推进,从专项治理、督察迎方案》要求,建立常态化环境整治机制,重点开展卫生死角清理、检、攻坚行动、排口管控、应急应对多维度系统落实环保管理措施,全绿化整治工作,同步巡查整改楼宇、绿化、标牌等设施问题,有方位筑牢生态环保防线,持续提升环保管理规范化、精细化水平。
效提升全员卫生健康意识,切实改善园区工作生活环境。 In 2025 the Company systematically implemented environmentalmanagement measures across multiple dimensions—including targeted
In 2025 Tianjin Port No. 1 Stevedoring Co. Ltd. launched a series of governance inspection preparedness key campaigns discharge outlet control
Patriotic Health Month activities under the theme "A New Chapter in and emergency response—to comprehensively strengthen ecological and
Public Health a Healthy 'Heart' Life" closely following the Special environmental defenses and continuously enhance the standardization and
Action Plan for Overall Environmental Improvement of Tianjin Port refinement of environmental management.Group. It established a routine environmental remediation mechanism
prioritized cleaning of sanitary blind spots and greening improvements
and concurrently inspected and rectified issues related to buildings
landscaping and signage effectively enhancing health awareness and
significantly improving the working and living environment in the park.在污染专项治理上 Regarding targeted pollution control持续推进干散货码头扬尘综合管控,印发《环保型抑尘剂示范应用工作方案》《环保型抑尘剂示范应用标准化工作机制》等文件,并编制配套管理体系制度文件,有序开展抑尘剂应用、试验及项目前期建设工作。在督察迎检筹备上,赴兄弟港口调研学习迎检经验,印发专项迎检工作方案,成立组织机构并明确工作要求,做好督察通报问题整改反馈;同时组织环境管理人员素质提升培训,邀请专业人员开展专题解读,全面提升迎检能力。
The Company continued comprehensive dust management at dry bulk
常态化集中清整活动 terminals issued documents such as the Work Plan for Demonstration
Normalized centralized clean-up activities Application of Environmentally Friendly Dust Suppressants and the
Standardized Working Mechanism for Demonstration Application of
Environmentally Friendly Dust Suppressants developed supporting
management system documents and orderly advanced dust
suppressant application testing and preliminary project construction.For inspection preparedness the Company visited peer ports to study
best practices issued a dedicated inspection readiness plan established
an organizational structure with clear responsibilities and ensured timely
rectification and feedback on issues raised in inspection bulletins; it also
organized capacity-building training for environmental management
personnel and invited experts for thematic briefings to comprehensively
enhance inspection readiness.
9192天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port指标与目标
在生态攻坚行动上 In ecological protection campaigns Indicators and Objectives扎实开展生态环境保护百日攻坚专项行动,统筹各单位落实承接要求,通过“视频巡查+现场督察+专家指标名称单位2025年数据核查”模式开展日常检查与专项督导,完成环保检查,并督促整改发现问题。在入海排口与污水管控上, Indicator name Unit 2025 data系统推进入海排口管控,组织14家涉排口单位完成40余个入海排口网上备案,严禁污水、初期雨水直排;
梳理27家单位污水全过程管理数据,对重点排污单位开展专项督导,推动污水管理体系精细化升级,强环保总投入亿元1.59化污水全过程管控。 Total investment in environmental protection RMB 100mnThe Company rigorously implemented the 100-day special action for environmental protection coordinated all units
to fulfill assigned tasks and conducted routine inspections and special supervision through a "Video Patrol + On-
site Inspection + Expert Verification" model completing environmental checks and urging rectification of identified 环保违法违规事件数 件 0
issues. Regarding sea-discharging outlets and wastewater control the Company systematically advanced outlet Number of environmental violations and illegal incidents Cases
management by organizing 14 relevant units to complete online registration for over 40 sea-discharging outlets and
strictly prohibiting direct discharge of sewage and initial rainwater; it compiled wastewater management data across
the entire process for 27 units conducted targeted supervision of key polluting units promoted refinement and 环境污染罚款额 万元 0
upgrading of the wastewater management system and strengthened end-to-end wastewater control. Penalty amount for environmental pollution Ten thousand yuan重大溢油溢漏事件数件
0
Number of major oil spill incidents Cases
在应急风险应对上 For emergency risk response 环境应急培训开展次数 次
40
Number of environmental emergency training sessions conducted Times
妥善处置重点时期重污染天气,针对重污染预警,督促落实各项应急响应措施;做好重点时期空气质量保障联防联控,推动各单位严格落实集疏运车辆压减、非道路移动机械停用等措施,同步开展门禁系统进场车辆、非道路移动机械管控情况检查,确保应急措施落地见效。环境应急培训参与人次人次3872Number of participants in environmental emergency training Person-times
The Company properly managed heavy pollution episodes during critical periods and urged implementation of all
emergency measures in response to heavy pollution alerts; it implemented joint air quality protection measures
during key periods requiring all units to strictly enforce reductions in collection/distribution vehicles and shutdowns
of non-road mobile machinery while concurrently inspecting access control systems and compliance of vehicles and 环境应急演练开展次数 次 35
machinery to ensure emergency measures were effectively implemented. Number of environmental emergency drills conducted Times环境应急演练参与人次人次
569
Number of participants in environmental emergency drills Person-times开展环保检查次
429
Conduct environmental inspections Times
9394天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port
系统应对气候变化 组织架构 工作职责Organizational Job respon
structure -sibilities
Systematic Response to Climate Change董事会是公司气候相关风险和机遇管理的最高负责机构。董事会战略委员治理会负责对气候战略、目标及行动计划进行研究、建议和指导,并对其进行监督、审核和决策。
Governance The Board of Directors is the highest authority responsible for managing the
董事会 Company's climate-related risks and opportunities. The Strategy Committee of
公司多维度推进碳管理体系建设,按照 The Company advanced the construction of its carbon management system Board of directors the Board of Directors is responsible for researching advising on and guiding《天津市扩大地方碳排放权交易市场覆盖 across multiple dimensions. In accordance with the Work Plan for Expanding the climate strategies targets and action plans as well as overseeing reviewingCoverage of the Local Carbon Emission Trading Market in Tianjin it organized its and making decisions on them.范围工作方案》的要求,组织下属子公subsidiaries to conduct research training carbon verification and greenhouse
司开展调研、培训、碳核查及温室气体 gas emissions reporting proactively aligning with carbon trading requirements. It
排放报告编制工作,主动适配碳交易相 actively explored accounting methodologies for Scope 3 carbon emissions of port关工作;积极探索港口企业碳排放范围 enterprises and carried out data collection statistics and analysis; it continues to
公司设立了由总裁担任组长的 ESG 工作领导小组,负责统筹协调公司气三核算方法,开展数据采集、统计与分析; promote systematic and standardized development supporting subsidiaries in候相关工作。领导小组成员包括董事会秘书、各部门负责人及子公司负责establishing carbon management systems and comprehensively enhancing carbon 人,确保气候相关策略在公司各层级的有效实施。领导小组定期向董事会持续推动体系化规范化建设,助力子公司 management effectiveness. 战略委员会汇报工作进展,确保气候相关风险和机遇得到及时识别和应对。
搭建碳管理体系,全面强化碳管理效能。
The Company has formulated the Environmental Social and Governance The Company has established an ESG Steering Group chaired by the President
(ESG) Management System establishing a three-tier sustainable development ESG 工作领导小组公司制定《环境、社会及公司治理(ESG) to coordinate climate-related initiatives. The group includes the Board Secretary governance structure—"Decision-making Management and Execution"—along ESG Steering Group heads of departments and subsidiary leaders to ensure effective implementation管理制度》,构建“决策层-管理层- with corresponding responsibilities. of climate strategies across all levels. The group regularly reports progress to执行层”三级可持续发展治理架构及工 the Board's Strategy Committee to ensure timely identification and response to作职责。 climate-related risks and opportunities.各部门、各子公司作为执行机构,在职能部门的管理下开展节能减排工作的执行、统计、分析和监督检查。
各部门及各子公司 All departments and subsidiaries as implementing entities carry out execution
Departments and data collection analysis and supervision of energy conservation and emission
subsidiaries reduction activities under the oversight of functional departments.
9596天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port战略
Strategy
公司立足港口行业特性与可持续发展需求,系统识别气候相关各类风险与机遇,构建覆盖实体风险、转型风险及转型机 Grounded in the characteristics of the port industry and sustainability needs the Company systematically identifies climate-related遇的全维度分析框架;通过精准研判不同风险与机遇的核心特征、潜在影响,明确差异化时间跨度与应对方向,制定科 risks and opportunities establishing a comprehensive analytical framework covering physical risks transition risks and transitionopportunities; by precisely assessing the core characteristics and potential impacts of different risks and opportunities it defines
学有效的气候战略、保障业务稳定运营与绿色转型提供坚实支撑。
differentiated time horizons and response directions formulating scientifically sound climate strategies that provide robust support for
stable operations and green transition.风险和机遇类型具体描述潜在影响影响时间应对措施
Types of risks and opportunities Description Potential impact Time of influence Countermeasures密切关注高温气象预警
极端高温导致港口作业环境恶化,造成员工健康安全事故 运营成本上升 Closely monitor high-temperature weather alertsExtreme high temperatures deteriorate port working conditions leading to Increase in operating costs
极端高温 employee health and safety incidents 营业收入下降 制定高温应急响应预案,不断完善机制Extreme high 短期 Develop high-temperature emergency response plans and Decrease in operating income
temperature 极端高温导致公司制冷设备及防暑降温用品需求增加 Short-term continuously improve mechanisms
Extreme high temperatures increase demand for cooling equipment and 营业外支出增加
heatstroke prevention supplies Increase in non-operating expenses 做好防暑降温物资储备
Maintain adequate reserves of heatstroke prevention supplies
极端降雪/寒潮导致港口作业环境恶化,造成员工健康安全事故运营成本上升Extreme snowfall/cold waves deteriorate port working conditions causing Increase in operating costs
极端降雪 / 寒潮 employee health and safety incidents 营业收入下降
Extreme snowfall/ 短期
cold wave 极端降雪 / 寒潮导致公司办公区域供暖设备能源消耗增加
Decrease in operating income
Short-term 密切关注极端天气气象预警
Extreme snowfall/cold waves increase energy consumption of heating 营业外支出增加 Closely monitor extreme weather alerts
equipment in office areas Increase in non-operating expenses 制定恶劣天气应急响应预案,不断完善机制急性实体风险 Develop severe weather emergency response plans and
Acute physical risk 极端降雨 / 洪涝导致港口货物被浸泡,造成客户损失,公司需要做出 运营成本上升 continuously improve mechanisms赔偿 Increase in operating costs
极端降雨 / 洪涝 Extreme rainfall/flooding soaks cargo at the port causing customer losses 定期开展应急演练及培训
营业收入下降 Conduct regular emergency drills and training
Extreme rainfall/ requiring compensation Decrease in operating income 短期
flooding 极端降雨 / 洪涝导致港口作业条件恶化,影响港口运营效率 Short-termExtreme rainfall/flooding deteriorates port operating conditions affecting 营业外支出增加
operational efficiency Increase in non-operating expenses台风导致港口设施遭受损失资产减值密切关注极端天气气象预警
Typhoons cause damage to port infrastructure mpairment of assets Closely monitor extreme weather alerts
台风导致港口堆积货物损失,公司需要做出赔偿营业外支出增加制定恶劣天气应急响应预案,不断完善机制台风 Typhoons damage stacked cargo at the port requiring compensation Increase in non-operating expenses Develop severe weather emergency response plans and
Typhoon 短期台风导致港口运营中断 运营成本上升 continuously improve mechanismsShort-term
Typhoons disrupt port operations Increase in operating costs 做好港口设施设备日常维护,定期开展应急演练及培训台风导致进港船只大幅减少 营业收入下降 Maintain routine upkeep of port facilities and equipment and
Typhoons significantly reduce vessel arrivals Decrease in operating income conduct regular emergency drills and training
9798天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port风险和机遇类型具体描述潜在影响影响时间应对措施
Types of risks and opportunities Description Potential impact Time of influence Countermeasures资产减值
Impairment of assets中期
海平面上升 海平面上升导致港口设施被海水侵蚀,并造成港口运营中断 运营成本上升 Medium-termSea-level rise Sea-level rise erodes port infrastructure and disrupts operations Increase in operating costs长期
营业收入下降 Long-term
Decrease in operating income 及时跟踪并预测海平面上升情况
Timely track and forecast sea-level rise trends定期对航道进行疏浚与巡查
慢性实体风险 运营成本上升 Regularly dredge and inspect navigation 海水温度上升
Chronic physical risk 海水温度上升导致近海洋流变化,影响港口运营 Increase in operating costs中期
Sea temperature Medium-term 持续坚持绿色运营,推动行业及产业链向低碳、绿色方向Rising sea temperatures alter nearshore currents affecting port operationsrise 营业收入下降 发展
Decrease in operating income 长期Long-term Continue green operations and drive the industry and supply
chain toward low-carbon green development
气温上升气温上升导致海陆/昼夜温差变大,导致港口风力上升,影响港口作运营成本上升业安全 Increase in operating costs中期
Temperature Medium-termRising temperatures increase land-sea/day-night temperature differentials 营业收入下降
rise intensifying port winds and compromising operational safety Decrease in operating income 长期Long-term
积极响应“双碳”目标,构建绿色港口体系Actively respond to the "Dual Carbon" goals and build a green
port system
未来碳排放权交易机制将覆盖更多的行业,港口行业存在被纳入碳排开展节能减碳举措,减少运营过程中的碳排放,主要包括:
碳市场机制放交易的可能性,需要投入额外的人力和财务成本以开展碳盘查、配推广清洁能源车辆、岸电使用、光伏设施建设、节能技术政策转型风险额采买交易、碳排放专员配置等工作运营成本上升改造等Carbon market
Policy transition risk Future expansion of carbon trading mechanisms may include the port sector Increase in operating costs中期
Medium-term Implement energy-saving and carbon-reduction measures to mechanism requiring additional human and financial resources for carbon inventories lower operational emissions including promoting clean-energy
allowance procurement and carbon specialist staffing vehicles shore power adoption photovoltaic facility construction
and energy-efficient retrofits开展节能降碳培训
Conduct energy-saving and carbon-reduction training客户价值链减碳
需求客户对港口提出进一步的绿色运营要求,以完成价值链减碳的目的,市场转型风险中期提升客户服务水平,树立良好的品牌形象若无法满足客户的绿色需求,可能会导致进港船只减少Customer 营业收入下降 Medium-term Enhance customer service and build a strong brand imageMarket Customers impose stricter green operation requirements on ports to meet Decrease in operating income
transformation risk value chain value chain decarbonization goals; failure to meet these demands may 长期 推出符合市场需求的绿色低碳服务
decarbonization reduce vessel calls Long-term Launch green and low-carbon services aligned with market
demands demand
99100天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port风险和机遇类型具体描述潜在影响影响时间应对措施
Types of risks and opportunities Description Potential impact Time of influence Countermeasures
加强与利益相关方沟通,主动及时地公开公司在应对气候资本市场对企业应对气候变化实践的关注日益上升,对公司提出更高融资成本上升变化上所采取的举措、取得的进展资本市场关注 的绿色运营要求 Strengthen stakeholder engagement and proactively disclose the Increase in financing costs 中期
Capital market Capital markets are increasingly focused on corporate climate action Medium-term Company's climate-related initiatives and progress in a timely manner
concerns imposing higher expectations for green operations 运营成本上升
Decrease in operating income 长期 开展节能减碳举措,减少运营过程中的碳排放Long-term Implement energy efficiency and carbon reduction measures to
声誉转型风险 lower operational emissions
Reputational
transition risk 若环境绩效披露不充分,可能无法满足利益相关方的关切,导致公司声誉受损持续披露温室气体排放
负面环境舆情 Inadequate environmental performance disclosure may fail to address 融资成本上升 Continuously disclose greenhouse gas emissions
Negative Rising financing costs中期
stakeholder concerns and result in reputational damage Medium-term
environmental 营业收入下降 开展碳管理体系研究,持续追踪、监测运营碳排放sentiment 若环境绩效表现不佳,可能会降低对投资者和客户的吸引力 长期 Conduct research on carbon management systems toPoor environmental performance may reduce the Company's appeal to Decrease in operating revenue Long-term continuously track and monitor operational carbon emissions
investors and customers
未来碳排放权交易机制将覆盖更多的行业,港口行业存在被纳入碳排开展碳管理体系研究,持续追踪、监测运营碳排放政策转型机遇 放交易的可能性,通过碳市场机制,公司可以通过积极参与碳交易等 Conduct research on carbon management systems to continuouslyPolicy-driven 碳市场机制 方式获得额外收入 营业收入上升 中期 track and monitor operational carbon emissions
Carbon market The future carbon emissions trading system is expected to expand to more
transition Increase in operating income
Medium-term
mechanism sectors with the port industry potentially included. Through the carbon 开展节能减碳举措,减少运营过程中的碳排放opportunities market mechanism the Company may generate additional revenue by 长期 Implement energy efficiency and carbon reduction measures to
actively participating in carbon trading Long-term lower operational emissions客户价值链减碳
市场转型风险需求客户对港口提出进一步的绿色运营要求,以完成价值链减碳的目的,加快绿色智慧港口建设中期若能满足客户的绿色需求,可能会吸引更多的客户 营业收入上升 Accelerate the development of green and smart portsMarket Customer Medium-termvalue chain Customers are placing additional green operation requirements on ports to achieve Increase in operating income
transformation risk 推出符合市场需求的绿色低碳服务
decarbonization value chain decarbonization; meeting these needs may attract more clients 长期 Launch green and low-carbon services aligned with market demandLong-term
demands
若环境绩效充分披露,充分展示公司环境表现,充分回应利益相关方声誉转型机遇 关切,为公司带来正面舆论Comprehensive disclosure of environmental performance—demonstrating 持续披露温室气体排放Reputational 正面环境舆情 the Company's environmental achievements and fully addressing stakeholder 融资成本下降
Positive Decline in financing costs
中期 Continuously disclose greenhouse gas emissions
transition concerns—can generate positive public sentiment Medium-term
environmental 营业收入上升 开展碳管理体系研究,持续追踪、监测运营碳排放opportunities sentiment 若环境绩效优于同业,公司可能获得资本市场与媒体的额外关注,吸 长期 Conduct research on carbon management systems to continuously引投资者与客户 Increase in operating income Long-term track and monitor operational carbon emissions
Superior environmental performance relative to peers may attract additional
attention from capital markets and media drawing in investors and customers
101102天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port减排实践指标名称单位2025年数据
Emission reduction practices Indicator name Unit 2025 data
公司碳管理聚焦绿色港口建设与碳管控转型, The Company's carbon management focuses on green port development 范围一温室气体排放量 吨二氧化碳当量在全国港口行业率先获碳管理体系评价证书 and carbon control transformation. Following its achievement as the first port 34682
enterprise nationwide to obtain a carbon management system certification it Scope 1 greenhouse gas emissions Tonnes of carbon dioxide equivalent后,开发能源与碳管理系统。系统融合五大模developed an integrated energy and carbon management system. The system
块及多项技术,通过双维度数据闭环分析实现 integrates five modules and multiple technologies enabling end-to-end能碳全流程管控与节能降碳潜力挖掘,科技成 energy and carbon management and unlocking energy-saving and emission- 范围二温室气体排放量 吨二氧化碳当量 150779果达国际先进水平,已纳入交通运输行业节能 reduction potential through two-dimensional closed-loop data analysis. The Scope 2 greenhouse gas emissions Tonnes of carbon dioxide equivalent低碳技术推广目录。 technological outcomes have reached international advanced standards andhave been included in the Ministry of Transport's catalog of promoted energy-
efficient and low-carbon technologies. 范围三温室气体排放量(类别 6、7) 吨二氧化碳当量 4265
Scope 3 greenhouse gas emissions (categories 6 7) Tonnes of carbon dioxide equivalent
影响、风险和机遇管理
温室气体排放总量(范围一+范围二)
Impact Risk and Opportunity Management 吨二氧化碳当量 185461Total greenhouse gas emissions (Scope 1 + Scope 2) Tonnes of carbon dioxide equivalent
公司运用情景分析方法评估气候相关风险,针 The Company uses scenario analysis to assess climate-related risks. For对实体风险,采用 RCP8.5 最高温室气体排放 physical risks it adopts the high-emission RCP8.5 baseline scenario forconservative forecasting comprehensively evaluating potential hazards under
基线情景进行保守预测,全面考量极端气候下extreme climate conditions; in assessing transition risks it references the
的潜在隐患;评估转型风险时,参考国际能源 International Energy Agency's (IEA) Sustainable Development Scenario (2DS)署(IEA)可持续发展情景(2DS),精准衡 to accurately gauge risks and opportunities arising from policy market and 促进资源节约利用量低碳转型进程中政策、市场及技术变化带来 technological shifts during the low-carbon transition. Promoting Economic Utilization of Resources的风险与机遇。
公司深耕绿色低碳发展,聚焦水资源与能源高效利用,通过制度完善、技术创新、设备升级等多元举措,推进水资源循环复用、清洁能源替代与能碳精细化管理,构建节能降碳长效机制。
指标与目标 The Company is deeply committed to green and low-carbon development focusing on efficient water and energy use. Through
Indicators and Objectives institutional enhancements technological innovation and equipment upgrades it advances water recycling clean energy substitution
and refined energy-carbon management to establish a long-term mechanism for energy conservation and emission reduction.
2025 年,公司聚焦合规要求与绿色转型战略, In 2025 the Company focused on compliance requirements and its green
开展范围三温室气体排放核算研究。通过构建 transition strategy by conducting research on Scope 3 greenhouse gasemissions accounting. By establishing an accounting framework tailored to 水资源利用
适配综合港口业务特性的核算体系,厘清商务the characteristics of integrated port operations the Company will quantify
旅行和雇员通勤中产生的二氧化碳排放量,为 Water Resource UtilizationCO ? emissions from business travel and employee commuting providingESG 报告规范披露与“双碳”目标落地提供 authoritative data and scientific basis for standardized ESG reporting and 公司高度重视水资源节约与循环利用,秉持循环用水理念,通过制度完善、技术创新、管路管控等多元举措降低水资源权威数据支撑与科学依据。此次核算也同步梳 implementation of China's "Dual Carbon" goals. This accounting effort also理出数据采集、基础储备等关键优化方向。报 identified key optimization areas including data collection and foundational消耗,推动达标污水实现高效循环再利用,着力构建节约与循环用水发展模式。
capacity building. During the reporting period two subsidiaries including The Company places high priority on water conservation and recycling adhering to a circular water use philosophy. It reduces water告期内,远航国际公司等 2 家子公司主动开展 Tianjin Port Yuanhang International Ore Terminal Co. Ltd. proactively consumption through institutional improvements technological innovation and pipeline management promoting efficient reuse of了碳排放核查工作。 conducted carbon emission verification. treated wastewater and fostering a model of conservation-oriented and circular water use.
103104天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port
案例推动水资源“应用尽用、循环再生”能源管理体系建设
Case Maximizing water utilization and regeneration Energy management system development
公司持续推进系统功能迭代升级,开发能源 The Company continues to iteratively enhance system capabilities developing焦炭码头公司制定《天津港焦炭码头有限公司用水管理办法》《天津港焦炭码头有限公司供水突发事件应急预案》
与碳数据分析驾驶舱功能,实现能碳数据全 an energy and carbon data analytics dashboard to achieve comprehensive等制度;加强供水管路维护,杜绝跑冒滴漏;在后货场内建立供水管路泄露监测系统,安装区域分支阀门和区域水表, digital management of all relevant data elements. This functionality enables要素信息化管理。该功能可针对能源与碳排及时发现管路暗漏并区域截断供水,以便进行维修。 two-dimensional statistical analysis of energy and carbon emissions放过程进行双维度统计分析,涵盖循环低碳Tianjin Port Coke Terminal Co. Ltd. has established internal policies including the Water Use Management Measures of Tianjin supporting data query and analysis for circular low-carbon projects real-time
Port Coke Terminal Co. Ltd. and the Emergency Response Plan for Water Supply Incidents of Tianjin Port Coke Terminal Co. 项目数据查询与分析、节能管理数据监测与 monitoring and tracking of energy-saving metrics and early warning alerts—
Ltd.; strengthen maintenance of water supply pipelines to eliminate leaks and wastage; a leak detection system has been 跟踪、预警报警功能等,助力深度挖掘节能 thereby facilitating deeper identification of energy and emission reductioninstalled in the rear cargo yard equipped with zonal branch valves and water meters to promptly identify hidden leaks and 降碳潜力。截至报告期末,公司下属 7 家子 potential. As of the end of the reporting period seven subsidiaries hadisolate affected sections for repair. obtained energy management system certifications.公司已取得能源管理体系证书。
远航国际公司年内完成污水处理量 261.44 万立方米,其中含矿污水 250.72 万立方米、生活污水 10.71 万立方米。所 在能源及碳管理提升方面,公司按天津市碳 To enhance energy and carbon management the Company organized有污水经处理后实现 100% 重复利用,广泛应用于生产抑尘、道路扫保等场景。同期外购自来水 103.98 万立方米, 市场扩围工作要求,组织远航国际等单位开 Tianjin Port Yuanhang International Ore Terminal Co. Ltd. and other units to重复利用水资源比例达 71.5%,循环利用成效显著。 conduct carbon market research training and carbon verification in line with 展碳市场调研、培训及碳核查,编制温室气Tianjin’s carbon market expansion requirements and prepared greenhouse
Tianjin Port Yuanhang International Ore Terminal Co. Ltd. 体排放报告以适配未来碳交易;同时探索港 gas emissions reports to prepare for future carbon trading; it also explored
treated 2.6144 million cubic meters of wastewater during 口企业碳排放范围三核算方法,统筹各单位 methodologies for Scope 3 emissions accounting specific to port enterprisesthe year including 2.5072 million cubic meters of mineral- 开展数据采集和统计分析,进一步强化管理 coordinating data collection and statistical analysis across units to strengthenladen wastewater and 107100 cubic meters of domestic 的体系化与规范化。 systematic and standardized management.sewage. All treated wastewater is reused at a 100% rate
widely applied in dust suppression road cleaning and other
operational scenarios. During the same period 1.0398 million
cubic meters of municipal water were purchased achieving a
71.5% water reuse rate—demonstrating significant progress
in circular utilization. 格式:TR07001R07远航国际公司污水处理系统能源管理体系认证证书
The sewage treatment system of Tianjin Port Yuanhang CERTIFICATE OF MANAGEMENT SYSTEM FOR ENERGY
编号:No.00524En6240R0M
International Ore Terminal Co. Ltd. 兹证明天津港远航国际矿石码头有限公司
[注册地址:天津自贸试验区(东疆综合保税区)洛阳道600号海丰物流园4幢1单元101办公室邮编:300452;
统一社会信用代码:91120116596110410G](运营地址:天津市滨海新区天津港区南疆11#、12#、26#、27#泊位邮编:300452)
This is to certify that the Management System for Energy (EnMS) of
能源利用 TIANJIN PORT YUANHANG INTERNATIONAL ORE TERMINAL CO. LTD.[Registered Add: OFFICE 101 UNIT 1 BUILDING 4 HAIFENG LOGISTICS PARK No. 600 LUOYANG ROAD TIANJIN PILOT FREE TRADE ZONE (DONGJIANG COMPREHENSIVE BONDED ZONE) 300452 P.R.CHINA;
Uniform Code of Social Credit: 91120116596110410G]
(Operation Add: BERTHS 11 # 12 # 26 # AND 27 # IN NANJIANG TIANJIN PORT AREA BINHAI NEW AREA 01 太平洋国际能源管理体系认证
TIANJIN 300452 P.R.CHINA)
Energy Use 建立的能源管理体系符合标准:GB/T23331-2020/ISO50001:2018及 RB/T 104-2013《能源管理体系 交通运输企业认证要求》。 Tianjin Port Pacific Internationalhas been found to conform to standard: GB/T23331-2020/ISO50001:2018 and RB/T104-2013 Energy
management systems-certification requirements for transport industry. Container Terminal Co. Ltd. Energy
本证书对下述范围的能源管理体系有效:*港口干散货装卸服务过程所涉及的能源管理活动*。
公司积极推动电能领域技术标准制定,参与编制《靠港船舶岸电系统技术条件:第 1 部分:高压供电》《靠港船舶岸 This certificate is valid to the following scope for EnMS: *PORT DRY BULK CARGO LOADING AND UNLOADING SERVICES PROCESS OF RELATED ENERGY MANAGEMENT Management System CertificationACTIVITIES*.电系统技术条件:第 2 部分:低压供电》两项国家标准。并且,公司深入落实岸电使用相关行动方案,推动完成邮轮 本证书有效期至:2027年 12月 10日。This certificate is valid until: 10 December 2027.能源绩效信息见附件。/Energy performance information as shown in attachment.母港岸电项目验收移交,实现邮轮岸电 100% 应接尽接,同步推进联盟国际高压岸电项目设备安装;加速推动纯电智能 换证日期:2025年 12月 02日。Reissued on: 02 December 2025. 02 远航国际能源管理体系认证发证日期:2024年12月11日。
Issued on: 11 December 2024.拖轮项目进程,完成图纸审查并开工建造。签发:
EnMS Issued by: Tian Wei Tianjin Port Yuanhang International
本证书根据中国船级社质量认证有限公司认证有关规则和程序规定签发。获证组织必须定期接受监督审核并经审核合格此证书方继续有效。当本证书包括证书附件时,则附件必须与主证书同时使用。每一页证书(含附件)均须有本公司盖章方可生效。任何单位或个人均不应摘录或节选本证书的内容。有关各方对所持证书的真实性有疑问时,可以向我公司咨询。本证书信息可在国家认证认可监督管理委员会官方网站(www.cnca.gov.cn)上查询。
This Certificate is issued pursuant to China Classification Society Certification Co. Ltd. (CCSC) Rules for System Certification and related procedures. This certificate continues to be valid only by passing the
The Company actively contributed to the development of national technical standards in the electric power domain participating in periodic supervision. When the certificate consists of appendix(es) all the appendix(es) together with the certificate are taken as a whole and shall be used simultaneously. No certificate page is valid without bearing the stamp of CCSC. Any part of the certificate including the appendix(es) can not be extracted or abridged by any unit or individual in any form. Related parties who about the authenticity of the certificate may consult with CCSC.The information of this certificate can be inquired through the official website of Certification and Accreditation Administration of the People’s Republic of China (www.cnca.gov.cn). Ore Terminal Co. Ltd. Energ y 01 02 中国船级社质量认证有限公司 北京市东黄城根南街40号 100006/ No.40 Dong Huang Cheng Gen Nan Jie Beijing 100006 China 电话/Tel:+86(10)56313400 网址/Website:www.ccs-c.com
drafting Shore-to-ship Power Supply System Technical Conditions – Part 1: High Voltage Connection and Part 2: Low Voltage Connection. Management System Certification
Furthermore the Company fully implemented its shore power action plan completed the acceptance and handover of the cruise
homeport shore power project to achieve 100% shore power connectivity for all eligible cruise vessels and simultaneously advanced
equipment installation for the high-voltage shore power project of Tianjin Port Alliance International Container Terminal Co. Ltd.; it
accelerated the pure electric intelligent tugboat project completed drawing review and commenced construction.
105106天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port能源高效利用强化能力建设
Efficient energy use Strengthening capacity building
公司重视能源的高效利用,采取多种措施提高能源利用效率,包括但不限于岸电设备管理、绿色运输、充电桩改造等。公司积极主导电能领域技术标准制定,开展《码头二氧化碳排放强度等级及评定方法》《靠港船舶岸电系统技术条件:The Company prioritizes energy efficiency implementing diverse measures—including shore power equipment management green 第 1 部分:高压供电》《靠港船舶岸电系统技术条件:第 2 部分:低压供电》船舶岸电、港口碳排放相关 3 项国家及
transportation and charging infrastructure upgrades—to enhance energy utilization. 行业技术标准编制。
The Company actively led the formulation of three national and industry technical standards related to shore power and port carbon
绿色清洁运输 Green and clean transportation emissions: Classification and Assessment Method for CO ? Emission Intensity of Terminals Shore-to-ship Power Supply System Technical
Conditions – Part 1: High Voltage Connection and Part 2: Low Voltage Connection.公司码头内部短倒车辆实现100%新能源。集装箱公司运营氢能集卡90台、电动集卡82台,是天津港最大氢能集卡运营码头。
100% of short-haul vehicles within the Company's terminals are new-energy vehicles. Tianjin Port Container Terminal 案例 智慧零碳堆场观摩
Co. Ltd. operates 90 hydrogen-powered and 82 electric terminal tractors making it the largest hydrogen tractor Case Smart zero-carbon yard demonstration
deployment among Tianjin Port.
2025年10月,外代公司在东疆外代物流堆场举办智慧零碳堆场观摩活动,展示在智慧化运营与零碳化管理方面的
岸电设备管理 Shore power equipment management 创新成果与实践经验,通过流程优化与技术创新,实现运营效率与环保效益双提升。在闸口处进行精细化管控,打造高效访客服务;场内搭建“8W”安全体系与货物分类管理模式,无人叉车实现自动化作业;配套安全文化长廊与公司制定《岸电设备管理办法》,以保障船舶靠港安全以及规范岸电使用方式。
员工客户健康驿站,彰显人文关怀。
The Company has formulated the Shore Power Equipment Management Measures to ensure safe vessel berthing and
standardized shore power usage. In October 2025 Tianjin Dongjiang Penavico Logistics Co. Ltd. hosted a smart zero-carbon yard demonstration at Dongjiang
Penavico Logistics Yard showcasing innovations and practical experience in intelligent operations and zero-carbon management.充电桩建设 Charging infrastructure Process optimization and technological advancements delivered dual improvements in operational efficiency and environmental
performance. Fine-grained gate control ensures efficient visitor services; an "8W" safety framework and cargo classification system
have been implemented onsite enabling unmanned forklifts to perform automated operations; supporting facilities include a
公司配备充电桩超 200 余个。太平洋国际公司现场、C19 场均配套 safety culture corridor and an employee-customer wellness station reflecting human-centered care.建设大功率充电桩,其中 C19 场的华为全液冷超充电桩相较传统风冷桩,充电快、占地小易操作且更智慧,还可升级功率,适配港口绿色运营需求。
The Company has deployed over 200 charging points. High-power chargers have
been installed at both the Tianjin Port Pacific International Container Terminal
Co. Ltd. site and C19 yard. The Huawei full-liquid-cooled ultra-fast charger at C19
offers faster charging smaller footprint easier operation smarter functionality 太平洋国际超充冷风 1 号桩
and upgradable power output compared to conventional air-cooled units Tianjin Port Pacific International Container
aligning with the port's green operational needs. Terminal Co. Ltd. Supercharger Cold Air
Pile No. 1
全员节能行动 Company-wide energy conservation initiative
公司通过完善管理制度,积极倡导“关机下班、按需照明”的微节能行动,让每一度电都发挥最大效用;
供暖季则实行弹性低温运行,并辅以科学的能源定额,既守住办公温度,又算好能耗细账,推动绿色办公理念落地生根。闸口处入场演示无人叉车智能操作Through improved management systems the Company promotes micro-saving behaviors such as "Powering Down Gate entry demonstration Intelligent operation of unmanned forklift
After Work" and "Lighting Only When Needed" to maximize the utility of every kilowatt-hour; during the heating season
flexible low-temperature operation is implemented alongside scientifically calibrated energy quotas—maintaining
comfortable office temperatures while optimizing energy consumption and embedding green office practices.
107108天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port加强生态保护与修复案例洗车废水及初期雨水处理项目
Case Vehicle washwater and initial rainwater treatment project
Strengthening Ecological Protection and Restoration
一公司建成新建污水处理设施及管网工程,专注处理雨季初期雨水与洗车废水,设计处理能力8立方米/小时。该公司严格遵守《中华人民共和国大气污染防 The Company strictly complies with Air Pollution Prevention and Control Law 项目采用“隔油-气浮-过滤-消毒”工艺,配套污泥、臭气处理系统,通过投加 PAC、PAM 及消毒剂,结合自动治法》《中华人民共和国水污染防治法》《固 of the People's Republic of China Water Pollution Prevention and Control Law 与手动双控制模式,实现污水达标排放与厂区回用双重目标。污油、泥饼均交由有资质单位规范处置,系统配备完of the People's Republic of China and Law on the Prevention and Control of体废物污染环境防治法》等法律法规,规范善运维机制与异常应对方案,既保障排水符合相关标准,又提升水资源循环利用效率,筑牢港口水污染治理防线。
Environmental Pollution by Solid Waste standardizing treatment and discharge
废气、废水和固体废弃物的处理与排放流程, procedures for exhaust gases wastewater and solid waste to ensure full Tianjin Port No. 1 Stevedoring Co. Ltd. completed a new wastewater treatment facility and pipeline network specifically designed to实现污染物与废弃物合规处理并排放。 regulatory compliance. treat initial rainwater runoff and vehicle washwater with a capacity of 8 m3/hour. The project employs an "Oil Separation–DissolvedAir Flotation–Filtration–Disinfection" process complemented by sludge and odor treatment systems. With dosing of PAC PAM and
污染物管控 disinfectants and dual-mode (automatic/manual) controls it achieves both compliant discharge and on-site reuse. Waste oil and sludge cakes are handed over to licensed entities for proper disposal. The system features robust O&M protocols and contingency plans
Pollutant Control ensuring effluent compliance while enhancing water recycling efficiency and reinforcing the port's water pollution control defenses.港区内布设了 100 余处监测点,整合多系统 Over 100 monitoring points have been deployed within the port area integrating数据搭建大气智慧监测管控系统。借助物联 multi-system data to build an intelligent atmospheric monitoring and controlsystem. Leveraging IoT and big data the system establishes an all-weather
网、大数据等技术,形成全天候多源感知体系,multi-source sensing network to monitor and analyze fixed and mobile pollution
实时监测分析固定与移动污染源,通过模型 sources in real time. Model-based analytics enable data visualization and分析实现数据可视化与污染预警,推动环境 early warnings shifting environmental control from reactive to proactive and管控从事后转向事前,提升大气污染防治精 enhancing the precision and efficiency of air pollution mitigation.准度与效率。
案例大气智能监测管控系统运行实践
Case Operation of the intelligent atmospheric monitoring and control system
太平洋国际公司聚焦港口大气环境治理,建成并投用大气智能监测管控系统,布设4处监控点位,通过专业运维保障系统稳定运行。公司设专人按1小时响应要求管控系统,实时监测数据、处置预警,联动优化作业计划与车辆管控;
同步强化扬尘治理、车辆疏导限流等措施,有效管理当地空气质量水平。针对部分点位尾气排放密集问题,公司不断完善生产作业联动响应机制,深化关键要素管控,推动大气污染防治从被动应对向主动干预转变。
Tianjin Port Pacific International Container Terminal Co. Ltd. focused on port air quality management commissioning an intelligent
atmospheric monitoring and control system with four monitoring points supported by professional operations and maintenance
to ensure stable performance. Dedicated personnel manage the system with a one-hour response protocol enabling real-time 洗车废水处理自控系统
data monitoring alert handling and coordinated optimization of operational scheduling and vehicle management; concurrently Automatic control system for vehicle washwater treatment
enhanced measures—including dust suppression and traffic flow management—effectively maintain local air quality. To address
concentrated tailpipe emissions at certain locations the Company will refine its integrated production-response mechanism and
strengthen control over critical factors transitioning air pollution prevention from passive response to proactive intervention. 案例 一公司重污染天气应急减排实践
Case Emergency emission reduction during heavy pollution episodes – Tianjin Port No. 1 Stevedoring Co. Ltd.一公司严格落实《重污染天气应急响应预案》要求,接到上级部门发布的应急响应启动及减排要求后,迅速传达部署,通过卡口信息公示、机械车辆管控、施工工地管理、卫生清理强化等措施推进减排工作。2025年,一公司共启动重污染天气二级应急响应4次,开展各类协商减排7次,全力筑牢大气污染防控防线。
Tianjin Port No. 1 Stevedoring Co. Ltd. strictly implemented the Heavy Pollution Weather Emergency Response Plan
rapidly deploying measures—including checkpoint information displays machinery and vehicle controls construction site
management and enhanced sanitation—upon receiving official activation orders. In 2025 Tianjin Port No. 1 Stevedoring
大气智能监测管控系统 Co. Ltd. activated Level II emergency responses four times and conducted seven negotiated emission reduction initiatives
Intelligent atmospheric monitoring and control system reinforcing its air pollution defense.
109110天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port废弃物处理案例危废规范化管理宣传
Case Public awareness campaign on hazardous waste compliance
Waste Disposal
为落实《固体废物污染环境防治法》,滚装码头发布危废知识宣传专刊,普及危废特性、危害及贮存、处理要求。
公司推行固体废物分类管理模式,建立健全固废管理台账,详细记录并留存废物种类、数量、流向、贮存及处置等全宣传聚焦分类贮存、标识设置、转移联单等规范化管理要点,配套应急预案演练与人员培训,强化全员危废管控意识,流程资料,且与具备资质的单位签订处置协议。针对危险废物,严格执行四级联单制度,保障全过程合规可控。同时,防范环境与健康风险,筑牢危废合规管理防线。
公司深入开展固废合规管理流程研究,通过制定分类清单、完善管理制度、构建物质流动态图谱、搭建管控系统推进系To implement the Law on the Prevention and Control of Environmental
统化管理,并开展专项整治,督促下属公司落实固废全链条合规管控。 Pollution by Solid Waste Tianjin Port RO-RO Terminal Co. Ltd. issuedThe Company implements a classified solid waste management model maintaining comprehensive records of waste type quantity a special bulletin on hazardous waste disseminating knowledge on
flow storage and disposal and signing agreements only with qualified disposal vendors. For hazardous waste it strictly enforces the its characteristics hazards and storage/disposal requirements. The
four-part manifest system to ensure full-chain compliance and traceability. The Company also conducts in-depth research on compliant campaign emphasized standardized practices—classified storage
solid waste management advancing systematization through classification lists improved policies dynamic material flow mapping and labeling and manifest documentation—supported by emergency drills
digital control systems supplemented by special rectification campaigns to ensure subsidiaries implement full-chain compliance. and staff training to strengthen company-wide awareness mitigate
environmental and health risks and reinforce compliance.危险废物知识宣传专刊
指标名称 单位 2025 年数据 Special bulletin on hazardous waste knowledge
Indicator name Unit 2025 data危险废弃物排放总量吨249生态环境保护
Total hazardous waste generated Tonnes
Eco-Environmental Protection
危险废物处置率%100Hazardous waste disposal rate 公司制定《天津港股份有限公司 2025 年 The Company issued the 2025 Work Plan for Ecological Environment Protection生态环境保护和职业健康工作方案》, and Occupational Health of Tianjin Port Holdings Co. Ltd. focusing on core一般固体废弃物排放总量 吨 7016.6 priorities. Anchored to annual objectives it advances coordinated pollution
Total general solid waste generated Tonnes 聚焦生态环境保护与职业健康管控核心要 reduction carbon mitigation greening and growth through systematic actions to点,锚定全年工作目标,坚持减污、降碳、 strengthen dual safeguards for ecological health and occupational safety striving to可回收废弃物排放总量 吨 4661.4 扩绿、增长协同推进,以系统化举措筑牢 be a pacesetter in building a green low-carbon and ecologically beautiful modernTotal recyclable waste generated Tonnes
生态环保与职业健康双重防线,全力争当 Chinese port.绿色低碳、生态美丽的中国式现代化港口排头兵。
公司积极践行生态港口建设理念,严格要 The Company actively implements its ecological port vision requiring all求各子公司恪守生物多样性保护承诺,多 subsidiaries to uphold biodiversity commitments and advance conservationthrough multiple dimensions. On land it enhances green coverage and
维度推进生态保护工作。陆地层面,通过environmental quality through freight yard landscaping soil remediation
货场绿化改造、土壤改良、植被种植及精 vegetation planting and meticulous maintenance; at the marine level the
细化养护等举措,提升园区绿化覆盖率与 Company carries out stock enhancement and release activities to replenish aquatic环境品质;海洋层面,开展增殖放流活动, populations and maintain marine ecological balance making every effort to foster补充水生生物种群数量,维护海洋生态平 a harmonious coexistence between humans and nature and supporting the high-quality development of a green port.衡,全力营造人与自然和谐共生的生态环境,助力绿色港口高质量发展。
111112天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port
报告期内,公司During the reporting period the Company案例海洋生态保护增殖放流
Case Marine conservation through stock enhancement生态系统和生物多样性保护资金投入运营区域内绿化面积运营区域内植树
370.76万元591560.78平方米290049棵2025年7月,石化码头公司以“守护多样海洋共创美丽津港”为主题开展增殖放流活动,投放棒花舌鳎鱼苗Investment in ecosystem and 591560.78 square meters of green 290049 trees planted within
biodiversity protection: 3.7076 space within operational areas; operational areas; 30000 尾,有效助力恢复水生生物种群,强化全员环保million yuan; 意识,推动海洋生态保护与日常环保工作深度融合。
In July 2025 Tianjin Port Petrochemical Terminal Co. Ltd.released 30000 Cynoglossus clavatus fry under the theme
生物多样性保护培训开展次数 生物多样性保护培训总时长 生物多样性保护培训参与人次 "Protecting Ocean Diversity Building a Beautiful Tianjin
1 1.5 15 Port" aiding aquatic population recovery raising company-次 小时 人次 wide environmental awareness and integrating marine
1 biodiversity conservation Total duration of biodiversity 15 participants in biodiversity conservation into daily operations.
training session conducted; conservation training: 1.5 hours; conservation training. 石化码头增殖流放活动
Stock enhancement activity at Petrochemical Terminal
案例“美丽海湾志愿有我”生态保护志愿活动
Case "Beautiful Bay Volunteering with Me" ecological conservation volunteer event 案例 货场绿化改造与复绿
Case Freight yard greening and re-vegetation
2025年5月29日,由天津市滨海新区生态环境局主办、四公司等单位承办的生态环境志愿服务活动在东疆亲海公园举行。11家首批成员单位成立滨海新区生态环境志愿联盟,百余名国企员工及社区志愿者沿400米海岸线开展净2025年,远航国际分阶段推进南货场绿化提升改造工程。3月,完成原南货场生态园改造,改良回填土壤200立方米,滩行动,清理塑料袋、烟蒂等废弃物50余公斤,同时发放百余份海洋环保宣传手册,惠及千余名市民游客。种植栾树、榆叶梅、海棠树共80棵,同步改造120平方米微喷灌溉系统、硬化地面50平方米,实现荒地复绿美化。
On May 29 2025 an ecological and environmental volunteer service event organized by the Tianjin Binhai New Area Ecology and 11 月,启动南货场辅建区商务通道外绿化升级,改良回填土壤 750 立方米,规模化种植梧桐树、紫薇树等各类苗木Environment Bureau and co-hosted by units including Tianjin Port No. 4 Stevedoring Co. Ltd. was held at Dongjiang Pro-Sea Park. 及冬青植被,漫撒花种 250 平方米,配套改造 575 平方米微喷灌溉系统、硬化地面 80 平方米。两阶段项目的落地,The first 11 founding members established the Binhai New Area Ecological and Environmental Volunteer Alliance. Over 100 employees 显著提升了生态园整体绿化覆盖率与环境品质,打造了生态友好的园区空间。
from state-owned enterprises and community volunteers conducted a beach cleanup along a 400-meter coastline removing more In 2025 Tianjin Port Yuanhang International Ore Terminal
than 50 kg of waste such as plastic bags and cigarette butts and distributed over 100 marine environmental protection brochures Co. Ltd. implemented the South Freight Yard greening
benefiting more than 1000 citizens and tourists. upgrade in phases. In March it renovated the former South
Freight Yard eco-park amending 200 m3 of backfill soil
planting 80 trees (Koelreuteria Prunus triloba Malus)
upgrading 120 m2 of micro-sprinkler irrigation and paving
50 m2 of ground—transforming barren land into green
space. In November it initiated greening along the business
corridor's auxiliary zone amending 750 m3 of soil planting
plane trees crape myrtles hollies and sowing wildflowers
across 250 m2 plus upgrading 575 m2 of irrigation and
paving 80 m2. The two-phase project significantly enhanced
the eco-park's green coverage and environmental quality
creating an ecologically friendly campus.远航国际公司植被修复地
Vegetation restoration site at Tianjin Port Yuanhang International
四公司开展生态保护志愿活动 Ore Terminal Co. Ltd.Tianjin Port No. 4 Stevedoring Co. Ltd. conducting ecological conservation volunteer activities
113114天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port以人为本构筑美丽幸福津港
Building a Beautiful and Happy Tianjin Port
with People as the Foundation保障员工合法权益
Protecting Employees' Legitimate Rights and Interests落实员工关怀举措
Implementing Employee Care Initiatives赋能员工职业发展
Empowering Employee Career Development贡献社区和谐进步
Contributing to Harmonious Community Progress
响应联合国可持续发展目标(SDGs)
Contributing to the United Nations Sustainable Development Goals (SDGs)
115116天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port
2025年
指标名称数值单位
保障员工合法权益 indicator name Numerical value Unit拥有女性员工 人
Female employees 1273 Persons
Building a Beautiful and Happy Tianjin Port with People as the 女性员工占比
Proportion of female employees 25.81 %
Foundation 中级管理人员中女性员工占比
Proportion of female employees in middle management 23.01 %
公司立足企业与员工共同成长价值导向,持续完善人力资源体系与激励机制,以多元包容润泽职场,于公平薪酬与关怀高级管理人员中女性员工占比Proportion of female employees in senior management 6.93 %
福利中涵养动能,在结构优化与协商共治中汇聚合力,以有温度的制度支撑企业与员工同频共进。
拥有少数民族员工人
Guided by the principle of mutual growth between enterprise and employees the Company continuously refines its HR systems and Ethnic minority employees 173 Persons
incentive mechanisms. It fosters an inclusive workplace cultivates motivation through fair compensation and caring benefits builds 少数民族员工占比
synergy through structural optimization and collaborative governance and supports shared progress with warm people-centered Proportion of ethnic minority employees 3.51 %
policies.员工雇佣员工结构
Employee Hiring Workforce Composition
公司严格遵守《中华人民共和国劳动法》《中 The Company strictly complies with the Labor Law of the People's 截至报告期末华人民共和国劳动合同法》《中华人民共和国 Republic of China Labor Contract Law of the People's Republic of ChinaAs of the end of the reporting period
Employment Promotion Law of the People's Republic of China and就业促进法》《中华人民共和国社会保险法》
Social Insurance Law of the People's Republic of China standardizing 员工总数 劳动合同覆盖率
等法律法规与监管要求,规范开展招聘、录用、 recruitment onboarding performance evaluation and termination考核与劳动关系解除等环节管理,确保用工公 processes to ensure fair transparent and compliant employment 4933 人 100%平透明、程序合规。持续优化岗位配置与员工 practices. It continuously optimizes job allocation and workforce structure Total number of employees 4933 Persons Labor contract coverage rate 100%结构,倡导平等就业、反对歧视,营造安全有序、 promotes equal opportunity opposes discrimination and cultivates asafe orderly and dynamic workplace to support talent development and
充满活力的工作环境,为人才成长与企业发展 enterprise growth. 基层员工占比 80.34%提供坚实支撑。 男性员工占比 74.19% Proportion of frontline employeesProportion of male employees
按性别划分按雇员分类中级管理层员工占比17.62%
By gender By employment Proportion of mid-level 女性员工占比 25.81% category management employees
多元、公平与包容 Proportion of female employees 高级管理层员工占比 2.05%Proportion of senior
Diversity Equity and Inclusion management employees
公司尊重员工多样性,平等保障女性职工、残 The Company respects workforce diversity and equally safeguards the 拥有博士学历员工占比 0.02% 51 岁及以上员工占比 31.28%Proportion of employees with Proportion of employees aged疾人等群体在用工、流动与发展中的合法权益。 legitimate rights of women persons with disabilities and other groups doctoral degrees 51 and abovein employment mobility and career development. In recruitment
在岗位竞聘、招聘及交流轮岗等环节,坚持以拥有硕士学历员工占比20.61%41至50岁员工占比42.43%promotions and rotations it evaluates candidates solely on job
任职条件、绩效表现和岗位匹配度为核心评价按学历划分
Proportion of employees with Proportion of employees aged
qualifications performance and role fit without discriminatory barriers; master's degrees 按年龄划分 41 to 50By education标准,不设歧视性限制;通过统一流程、公开 through standardized processes transparent disclosures and holistic level 拥有本科学历员工占比 52.95% By age 31 至 40 岁员工占比 18.55%公示和综合测评等机制,确保相关群体享有平 assessments it ensures equitable access to advancement opportunitiesProportion of employees with Proportion of employees aged
bachelor's degrees 31 to 40
等参与晋升机会,推动构建开放、包容的职场 fostering an open and inclusive workplace culture. 拥有本科以下学历员工占比 26.42% 30 岁及以下员工占比 7.74%文化。 Proportion of employees with Proportion of employees aged below-bachelor's education 30 and below
117118天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port
2025年民主管理
Democratic Management新入职员工总数
133公司持续完善民主管理机制,依法保障员工知情权、参与权和监督权。通过职工代表大会、意见征集等方式,畅通员工人参与企业治理和表达诉求的渠道,推动企业重大事项民主决策、规范运行。公司充分发挥工会桥梁纽带作用,积极回应
Total new hires 133 Persons 员工关切,维护员工合法权益,不断增强员工的参与感、获得感与归属感。
The Company continued to improve its democratic management mechanism and safeguarded employees' right to know participate
51 岁及以上员工占比 0% and supervise in accordance with the law. Through employee representative assemblies opinion solicitation and other means the
Proportion of employees aged Company facilitated channels for employees to participate in corporate governance and express their concerns promoting democratic
男性员工占比 75.19% 51 and above decision-making and standardized operations on major corporate matters. The Company fully leveraged the trade union's role as a
Proportion of male employees 41 至 50 岁员工占比 10.53% bridge and link actively responded to employee concerns protected their legitimate rights and interests and continuously enhanced
Proportion of employees aged
按性别划分 按年龄划分 41 to 50
their sense of participation fulfillment and belonging.By gender By age 31 至 40 岁员工占比 15.04%
Proportion of employees aged
女性员工占比 24.81% 31 to 40
Proportion of female
employees 30 岁及以下员工占比 74.44%
Proportion of employees aged
30 and below
员工离职总人数员工总流失率外理公司设置员工意见箱远航国际公司召开四届三次职代会联席会
Staff comment box set up at Tianjin Ocean Shipping Tally Co. Ltd. Tianjin Port Yuanhang International Ore Terminal Co. Ltd. held
284 5.59% the joint meeting of the third session of the fourth employee 人 representative assembly
Total number of employee separations 284 Persons Total employee attrition rate 5.59 %
51岁及以上员工占比68.66%
Proportion of employees aged
男性员工占比 82% 51 and above
Proportion of male
employees 41 至 50 岁员工占比 12.68% 落实员工关怀举措
Proportion of employees aged
按性别划分 按年龄划分 41 to 50
By gender By age Implementing Employee Care Initiatives31 至 40 岁员工占比 12.68%
Proportion of employees aged
女性员工占比 18% 31 to 40
Proportion of female 30 岁及以下员工占比 5.98% 公司持续强化员工关怀与保障体系建设,坚持关怀导向、温度管理,完善健康、福利、慰问等工作机制,关注一线、贴employeesProportion of employees aged 近实际,努力打造温暖有力的员工支持体系。
30 and below
The Company continued to strengthen its employee care and support system adhering to a care-oriented and empathetic management
approach improving mechanisms related to health welfare and condolences focusing on frontline needs and practical realities and
striving to build a warm and robust employee support system.
119120天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port员工薪酬与福利案例开展在职职工重大疾病及住院互助保障参保工作
Case Launching mutual assistance insurance for in-service employees covering critical illness and Employee Compensation and Benefits hospitalization
公司严格依照《工资管理办法》等制度, In strict accordance with the Wage Management Measures and other policies the 公司各级单位持续完善员工健康保障体系,通过组织职工参加“在职职工重大疾病及住院互助保障”项目,为员工实行以岗级工资为基础、津贴补贴、绩 Company implemented a position-based wage system combining grade-based 面临重大疾病或住院治疗时提供互助性经济支持,减轻个人及家庭医疗负担,增强职工对企业的情感信任与安全感。
salaries allowances performance bonuses and overtime pay prioritizing efficiency
效奖金和加班工资相结合的岗位工资2025年初,太平洋国际公司和远航国际码头公司分别完成参保及缴费手续,共惠及近600名在职职工,实现健康风while ensuring fairness and legal compliance. Building on the enterprise annuity制,突出效率优先、兼顾公平和合法合 implementation plan and the remuneration and performance appraisal method for 险兜底机制在基层单位的落地实施,在温度与制度并重的关怀中筑牢员工安全感。
规。依托企业年金实施方案和职业经理 professional managers the Company established a medium- and long-term incentive Units across the Company continued to enhance the employee health protection system by enrolling staff in the "Mutual人薪酬与业绩考核办法,构建与贡献挂 and restraint mechanism linked to individual contributions. Through measures such Assistance Protection for In-Service Employees Covering Critical Illness and Hospitalization" program providing mutual钩的中长期激励约束机制。通过住房货 as monetary housing allowances to supplement the housing provident fund and the financial support during critical illness or hospitalization reducing personal and family medical burdens and strengtheningheadquarters' employee health examination management measures the Company employees' emotional trust and sense of security toward the Company. At the beginning of 2025 Tianjin Port Pacific
币分配补充住房公积金和本部员工体检 enhanced supplementary pension housing and health security continuously International Container Terminal Co. Ltd. and Tianjin Port Yuanhang International Ore Terminal Co. Ltd. completed enrollment
管理办法等措施,完善补充养老、住房 improving employees' sense of fulfillment. and payment procedures benefiting nearly 600 in-service employees and implementing the health risk safety-net mechanism和健康保障,持续提升员工获得感。 at grassroots units reinforcing employee security through a balanced blend of empathy and institutional care.为保障薪酬分配与员工贡献相匹配,公 To ensure alignment between compensation and employee contributions the司同步完善与薪酬激励相衔接的绩效管 Company simultaneously refined its performance management and evaluation 案例 普惠慰问行动-让暖心支持抵达一线日常
mechanism integrated with remuneration incentives established an employee
理与评价机制,建立员工目标绩效管理 Case Inclusive condolence action – delivering warm support to frontline daily lifegoal-based performance management system conducted evaluations based机制,围绕岗位职责和工作目标开展绩 on job responsibilities and objectives and linked outcomes to compensation 公司各级单位结合季节特点和一线岗位实际需求,持续开展普惠性慰问与暖心关怀举措,为一线员工送去节日物资、效评价,并将结果与薪酬分配、岗位竞 internal recruitment and training development. Meanwhile the Company clarified健康用品和工作生活必需品,以实际行动传递温度与支持。通过组织物资发放、现场慰问与互动交流等方式,让关聘和培训发展相衔接。同时,公司明确 performance grievance channels and procedures guaranteeing employees the绩效申诉渠道和处理流程,保障员工对 right to challenge appraisal results and receive feedback thereby safeguarding their怀真正抵达一线、落在日常,持续营造有温度的港区文化和稳健向上的工作氛围。
legitimate rights and interests. Based on seasonal characteristics and actual frontline needs units across the Company consistently carried out inclusive
绩效考核结果提出异议并获得反馈的权 condolence and caring initiatives delivering holiday supplies health products and essential work-life items to frontline利,维护员工合法权益。 staff conveying warmth and support through concrete actions. Through material distribution on-site visits and interactiveexchanges care was genuinely delivered to the frontline and embedded in daily routines continuously fostering a warm port
culture and a stable uplifting work environment.公司持续完善员工福利保障体系,稳步 The Company continued to enhance its employee welfare and support system提升员工获得感与幸福感。报告期内, steadily improving employees' sense of fulfillment and well-being. During thereporting period the Company dynamically adjusted the contribution bases for
根据员工薪酬变化情况,动态调整社会social insurance enterprise annuity and housing provident fund in line with changes
保险、企业年金及住房公积金缴存基数, in employee compensation ensuring all benefits were fully and legally implemented;确保各项保障依法合规、足额落实;同 it also optimized the remuneration and performance management mechanism to
步优化薪酬与绩效管理机制,强化激励 reinforce incentive and restraint orientation. Addressing employee health protection约束导向。围绕员工健康保障需求,公 needs the Company continuously improved medical insurance policies organizedannual health check-ups and implemented care measures such as condolences
司持续完善医疗保障政策,组织开展年 for retired employees thereby strengthening employees' sense of belonging and度健康体检,并落实退休职工慰问等关 cohesion and ensuring that corporate development outcomes better benefit staff.怀举措,不断增强员工归属感与凝聚力,推动企业发展成果更好地惠及员工。
太平洋国际公司组织开展节日普惠慰问四公司发放常用健康用品
Tianjin Port Pacific International Container Terminal Co. Ltd. Tianjin Port No. 4 Stevedoring Co. Ltd. distributed
organized holiday inclusive condolences common health supplies
121122天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port案例女性员工关爱在行动员工活动
Case Women employees care in action
Employee Activities
公司各级单位积极落实女性友好型职场建设要求,围绕健康守护与人文关怀持续开展主题活动,通过女性健康讲座、“三八”节特色活动等形式,提升女性职工参与度、幸福感与归属感,营造尊重、理解与关爱的良好氛围,让“她力量”公司持续推进员工文化建设,组织开展多样化互动项目,形成公开参与、协作共进的良好氛围,促进沟通融合与团队稳定。
在企业发展中更具温度与价值。通过提升职场体验与情绪支持感受,强化组织温度与人文底色,推动员工成长与企业发展同频共进。
Units across the Company actively implemented requirements for building a women-friendly workplace continuously The Company continued to advance employee cultural development by organizing diverse interactive programs fostering an
organizing thematic activities centered on health protection and humanistic care—such as women's health seminars and atmosphere of open participation and collaborative progress and enhancing communication integration and team stability. By
special International Working Women's Day events—to enhance female employees' participation happiness and sense of enhancing workplace experience and emotional support the Company reinforced organizational warmth and humanistic values
belonging foster an atmosphere of respect understanding and care and empower "Her Power" with greater warmth and value aligning employee growth with corporate development.in corporate development.太平洋国际公司举办沙滩趣味运动会
Tianjin Port Pacific International Container Terminal Co. Ltd.hosted a beach fun sports day
外理公司举办“蕙美暖春”女性健康讲座 集装箱公司举办“三八”节手工 DIY 养生锤制作活动
Tianjin Ocean Shipping Tally Co. Ltd. held the "Elegance and Warmth Tianjin Port Container Terminal Co. Ltd. held the International Working
in Spring" women's health seminar Women's Day festival Handmade DIY wellness hammer crafting activity
远航国际公司举办“远航杯”乒乓球团体赛
Tianjin Port Yuanhang International Ore Terminal Co. Ltd. hosted
the "Yuanhang Cup" table tennis team tournament外理公司举办电子竞技大赛
Tianjin Ocean Shipping Tally Co. Ltd. hosted an e-sports
competition
物流发展公司举办“巧手织风华帽美映初心”女职工滚装码头公司举办“春暖花开,美好如你”妇女节活动“三八”节活动 Tianjin Port RO-RO Terminal Co. Ltd. organized the "Spring Blooms
Tianjin Port Logistics Development Co. Ltd. held the "Skillful Hands Beautiful as You" Women's Day activity
Weave Elegance Hats Reflect Original Aspirations" Women's Day
event for female employees 物流发展公司开展“迎十一奋进杯”团体活动
Tianjin Port Logistics Development Co. Ltd. carried out the "Welcome
National Day – Endeavor Cup" group activity
123124天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port2025 年,公司印发《天津港股份有限公司教 In 2025 the Company issued the Regulations on Education and Training赋能员工职业发展 育培训管理规定》,明确人力资源部统筹牵头, Management of Tianjin Port Holdings Co. Ltd. designating the Human Resources Department as the lead coordinator with functional departments 各职能部室和所属单位分工协同,建立从需求and subsidiaries collaborating in a closed-loop management mechanism
Empowering Employee Career Development 调研、年度计划、方案策划到效果评估的全流 covering needs assessment annual planning program design and
程闭环管理机制。围绕集团三级培训体系,公 effectiveness evaluation. Aligning with the Group's three-tier training system司统筹开展中层管理人员、专业技术人员、高 the Company coordinated layered and segmented training for middle
公司坚持人才强企导向,完善员工成长支持体系,优化职业发展路径与能力提升机制,强化培养、使用与激励协同联动, 技能员工、新入职员工等分层分类培训,覆盖 managers professional and technical staff high-skilled workers and newhires covering professional knowledge updates management competency
推动员工与企业共同进步、双向成就。 专业知识更新、管理素质提升、法律法规、企 enhancement laws and regulations corporate culture and job-specific skills.Adhering to a talent-driven enterprise strategy the Company enhanced its employee growth support system optimized career pathways 业文化及岗位技能等内容,并将培训计划完成 Completion rates and training outcomes were incorporated into annualand capability development mechanisms strengthened the synergy among cultivation deployment and incentives and promoted 情况和培训结果纳入年度考核,作为员工岗位 performance reviews and used as key references for position adjustmentsmutual advancement and shared success between employees and the organization. 调整、聘任和晋升的重要参考依据。报告期内, appointments and promotions.During the reporting period total trainingexpenditure amounted to over 8.75 million yuan.员工培训支出投入超875万元。
人才培养体系
Talent Development System 指标名称 数值 单位
Indicator name Numerical value Unit
公司坚持人才强企、人才强港战略,紧扣建设世界一流绿色智慧枢纽港口目标,围绕管理、技术、技能三支队伍一体谋划,全年培训总人次8720人次系统推进“一三五七”人才工作方略和中长期人才队伍建设实施方案,持续优化岗位结构和人才梯队布局,打通员工 Total number of training participants in the year Person-times成长路径。通过实施“津港专家工程”“津港工匠工程”等品牌工程,推动形成管理与技术“双通道”发展格局。同时,男性员工接受培训的总人次人次依托“新八级工”技能等级体系,支持员工在专业精进、技能提升及岗位发展方面实现梯度跃升,增强员工的获得感 按性别划分 Total number of training participants among male employees
6484 Person-times与发展空间。 By gender 女性员工接受培训的总人次 人次The Company adhered to its "Talent-strengthened Enterprise and Port" strategy closely aligned with the goal of building a world- Total number of training participants among female employees
2236 Person-times
class green smart hub port. It holistically planned for management technical and skilled talent teams systematically advancing the 基层员工接受培训的总人次 人次
"1357" talent strategy and the medium- to long-term talent team development plan continuously optimizing position structures and Total number of training participants among grassroots employees 7755 Person-times
talent pipeline layouts and creating clear pathways for employee growth. Through branded initiatives such as the "Tianjin Port Expert
Program" and "Tianjin Port Artisan Program" the Company promoted a dual-track development model for management and technical 中级管理层员工接受培训的总人次
按职级划分 Total number of training participants among middle management 人次careers. Additionally leveraging the "New Eight-Level Worker" skill grading system the Company supported employees in achieving 848By rank employees Person-times
progressive advancement in professional expertise skill enhancement and career progression thereby increasing their sense of
fulfillment and development opportunities. 高级管理层员工接受培训的总人次
Total number of training participants among senior management 107 人次
employees Person-times培训管理机制培训考核总体通过率
Training Management Mechanism Overall pass rate of training assessments
男性员工培训考核通过率97%
教育培训工作原则 Principles of education and training 按性别划分 Pass rate of training assessments for male employees
By gender 女性员工培训考核通过率
Pass rate of training assessments for female employees 99 %基层员工培训考核通过率
Pass rate of training assessments for grassroots employees 96 %
坚持服务大局、按需培训坚持分级分类、全员培训坚持联系实际、学以致用按职级划分中级管理层员工培训考核通过率
Serve the overall strategic priorities Implement tiered and categorized Link training to real-world practice By rank Pass rate of training assessments for middle management employees 99 %
and deliver training based on needs training for all employees and emphasize application高级管理层员工培训考核通过率
Pass rate of training assessments for senior management employees 100 %
125126天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port畅通晋升渠道社会贡献
Smooth Promotion Channels Social Contribution
公司持续关注员工职业发展与能力提升,健全岗位管理体系与多元化发展通道,明确岗位设置、人员配置与调整流程,公司坚持贯彻落实总书记关于学雷锋志愿服务工作一系列重要指示精神,积极培育和践行社会主义核心价值观,大力弘通过评选推荐、聘任解聘、任期管理与考核等机制,进一步畅通专业技术人才发展路径,支持员工在不同专业方向和扬“奉献、友爱、互助、进步”的志愿精神,以责任发展回馈社会,通过志愿服务、爱心公益等举措传递温暖,让企业管理序列中实现成长与晋升。成长与社会进步同行。报告期内,公司及所属企业积极践行志愿服务活动,彰显国企的社会责任担当。其中,股份公司“暖The Company consistently focused on employee career development and capability enhancement strengthening its position 阳润心 双互同行”志愿服务项目等 7 个项目被认定为集团优秀志愿服务项目。
management system and diversified career pathways. It clarified processes for position establishment staffing and adjustments The Company remains committed to implementing the General Secretary’s important instructions on Lei Feng-inspired volunteer
and further streamlined development paths for professional and technical talent through mechanisms such as selection and service actively cultivates and practices core socialist values and vigorously promotes the volunteer spirit of "Dedication
recommendation appointment and dismissal term-based management and performance evaluation enabling employees to grow and Friendship Mutual Assistance and Progress". Through responsible development volunteer service and charitable initiatives
advance across various professional tracks and management sequences. it gives back to society and ensures corporate growth advances in step with social progress. During the reporting period the
Company and its affiliated enterprises actively engaged in volunteer service activities demonstrating the social responsibility
of a state-owned enterprise. Among them seven projects—including the Company’s "Warm Sun Nurturing Hearts Mutual
Companionship" volunteer service project—were recognized as outstanding volunteer service projects by the Group.贡献社区和谐进步案例霜降送温暖志愿行动
Case Frost Descent warmth-delivery volunteer action
Contributing to Harmonious Community Progress
2025 年 10 月,物流发展公司团委“多 young 物流”志愿服务队走进滨海新区阳光家园启智托养院,开展“霜降送温暖,爱心暖阳光”公益慰问活动,通过捐赠应季物资和文具、陪伴儿童手工互动及力所能及的义务劳动,为残障儿童送公司坚持履行社会责任,践行公益理念,围绕社区关怀、志愿服务、乡村振兴等方向持续开展实践行动,通过多元化参去关怀与温暖。活动由公司党委、工会联合推动,充分展现青年员工的责任担当,促进港企与社区公益资源联动,与和稳步投入,汇聚向善力量,以实际行动融入社会发展、服务民生福祉。
传递向善力量,营造扶弱助残的良好社会氛围。
The Company upheld its social responsibility and public welfare ethos continuously implementing initiatives in community care
volunteer service and rural revitalization. Through diversified engagement and steady investment it harnessed forces for good In October 2025 the "MultiYoung Logistics" volunteer team from the Youth League Committee of Tianjin Port Logistics
integrating into societal development and serving public well-being through concrete actions. Development Co. Ltd. visited Qizhi Nursing Home in Binhai New Area conducting the "Frost Descent Delivers Warmth Love
Warms Sunshine" charity visit. Through donations of
seasonal supplies and stationery hands-on craft activities
with children and voluntary labor within their capacity
they brought care and warmth to children with disabilities.Jointly organized by the Company's Party Committee and
Trade Union the event fully demonstrated young employees'
sense of responsibility fostered collaboration between
port enterprises and community public welfare resources
conveyed positive social values and cultivated an inclusive
atmosphere supporting vulnerable groups and persons with
disabilities.
127128天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告强根铸魂质效护航低碳引领以人为本
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report Robust and Compliant Port Smart Hub Port Green and Safe Port Beautiful and Happy Port案例青年志愿服务赋能绿色港口建设乡村振兴
Case Youth volunteering enables green port construction
Rural Revitalization
2025年,滚装码头公司深耕“青心滚装”志愿服务品牌,聚焦“服公司深入贯彻落实乡村振兴战略部署,充分发挥国有企业示范引领作用,围绕产业振兴、消费帮扶等重点方向,持续务企业+服务社会”双主线赋能加大资源投入和帮扶力度,推动乡村特色产业发展壮大,切实将企业优势转化为乡村振兴的发展动能。
港口高质量发展。团员青年积极 The Company thoroughly implemented national rural revitalization strategies fully leveraging its role as a state-owned enterprise to leadby example. Focusing on industrial revitalization and consumption-based assistance it continuously increased resource allocation and
参与全国首艘绿色甲醇动力滚装 support driving the growth of rural specialty industries and effectively converting corporate strengths into developmental momentum
船加注仪式现场志愿服务,在秩 for rural revitalization.序引导、流程对接、科普讲解等环节提供支持;同步面向公众开展绿色低碳理念宣讲与港口科普案例以乡村消费帮扶激发区域产业内生动力活动,以专业素养展现青年力量。 Case Stimulating endogenous regional industrial growth through rural consumption-based assistance全年累计60余人次参与,推动绿色港口理念走近社会公众。2025年9月,集装箱公司积极响应国家乡村振兴战略,践行“以购代扶、以买代帮”理念,自主开展消费帮扶行动,In 2025 Tianjin Port RO-RO Terminal 直接采购湖南安化地区茶叶产品支持当地特色产业销售,以实际行动助力乡村特色产业拓宽销售渠道,带动茶农增收,Co. Ltd. deepened its "Qingxin 推动“企业参与-产业发展-农户受益”的良性循环,为乡村振兴贡献港口力量。
Ro-Ro" volunteer brand focusing In September 2025 Container International actively responded to the national rural revitalization strategy by embracing the
on the dual pi l lars of "Ser ving 加注仪式现场志愿服务 "Purchase-to-assist Buy-to-help" approach. It independently launched a consumption-based assistance initiative directly
The Enterprise + Serving Society" Volunteer service at the bunkering ceremony procuring tea products from Anhua Hunan to support local specialty industry sales. This concrete action helped rural
to e m p o w e r h i g h - q u a l i t y p o r t businesses expand market access increased tea farmers' incomes and advanced a virtuous cycle of "Enterprise Participation–
development. League members Industry Development–Farmer Benefits" contributing port-led strength to rural revitalization.and young employees actively
participated in on-site volunteer
ser vices for China's f irst green
methanol-powered ro-ro vessel
bunkering ceremony providing
support in crowd management
p r o c e s s c o o r d i n a t i o n a n d
science communication; they also
conducted public outreach on
green and low-carbon concepts
and port-related science education
demonstrat ing youth strength
through professional competence.Over 60 person-times participated
throughout the year bringing the
concept of green ports closer to the
public. 港口科普宣讲活动
Port science communication activities
129130天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report
ESG 绩效表 公司治理绩效
ESG Performance Table Corporate governance performance
经济绩效 指标名称 单位Indicator Name Unit 2025 2024 2023
Economic performance 公司治理 Corporate governance指标名称单位董事会规模人
Indicator name Unit 2025 2024 2023
999
Board size Persons
营业收入亿元独立董事人数人127.92120.70117.04444
Operating revenue RMB 100mn Number of independent directors Persons女性董事人数人111
归属于上市公司股东的净利润 Number of female directors Persons亿元
Net profit attributable to shareholders of the 9.81 9.94 9.82
RMB 100mn
listed company 股东会召开次数 次 2 2 2
Number of Shareholders' Meetings Times
资产总额亿元董事会会议次数次357.60360.19350.7881010
Total assets RMB 100mn Number of Board of Directors meetings Times监事会会议次数次
现金分红总额 亿元 2 5 52.951 3.01 2.95 Number of Board of Supervisors meetings Times
Total cash dividends RMB 100mn董事会各类委员会会议次数次
Number of meetings of various committees of the Board 16 16 16
每 10 股派息数(含税) 元 Times1.021 1.04 1.02 of Directors
Dividend payout per 10 shares (including tax) Yuan
内控合规与风险管理 Internal control compliance and risk management
稀释每股收益元/股0.340.340.34合规管理与风险防控培训场次场
Diluted earnings per share Yuan per share Compliance management and risk prevention training 1 1 1
Sessions
sessions
加权平均净资产收益率 % 4.98 5.23 5.37 反商业贿赂与反贪污 Anti-commercial bribery and anti-corruption
ROE %
廉洁承诺书签订率%100100100
Signing rate of integrity commitment letter %
全年完成货物吞吐量亿吨4.574.534.45
Total cargo throughput for the year 100 million tonnes 反腐宣贯覆盖员工比例 %
Proportion of employees covered by anti-corruption 100 100 100
%
集装箱吞吐量 万标准箱 awareness campaigns2081 2047 2002
Container throughput TEUs 全体系反腐败、反贿赂培训场次 场
Training sessions on anti-corruption and anti-bribery 135 138 272
Sessions
across the entire system
1公司2025年度拟发放现金分红2.95亿元,每10股派息1.02元,分红方案尚未经过股东会审议批准,实际分红数据以股东会决议为准。全体系反腐败、反贿赂培训总时长
1 The company plans to pay a total cash dividend of 295 million yuan in 2025 a dividend of 1.02 yuan per share. The dividend plan has not been 小时Total duration of anti-corruption and anti-bribery training 172.21 192.5 217.7
reviewed by the General Meeting of Shareholder. The actual dividend data shall be subject to the resolution of the General Meeting of Shareholders. Hours for the entire system
131132天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report指标名称单位指标名称单位
Indicator Name Unit 2025 2024 2023 Indicator Name Unit 2025 2024 2023
Investor rights protection 范围三温室气体排放量(类别 6、7) 吨二氧化碳当量 未统计
Tonnes of carbon dioxide 4265 4434 Not
定期公告披露数量 则 Scope 3 greenhouse gas emissions (categories 6 7)4 4 4 equivalent reported
Number of regular announcements disclosed Times
污染物排放 Pollutant emissions临时公告披露数量则353544废水排放总量2吨
Temporary announcement disclosure quantity Times 250315 285082 324744
Total amount of wastewater discharge Tonnes业绩说明会召开场次场333入海排口水质达标率
Performance briefing sessions held Sessions %Water quality compliance rate of marine discharge 100 100 100
%
投资者交流活动开展场次 场 outlets7 17 9
Investor relationship activities held in sessions Sessions 厂界噪声达标率 % 100 100 100
Noise compliance rate at facility boundary %接待投资者人次人次3412648
Reception of investors Person-times 废弃物处理 Waste management
收到并回答投资者问题数量 个 可回收废弃物排放总量 吨64 156 86 4661.4 3503.3 2225Total recyclable waste generated Tonnes
Number of investor questions received and answered Pcs一般固体废弃物排放总量吨
投资者提问回答率 % 7016.6 8563.6 6100100 100 98.85 Total general solid waste generated Tonnes
Investor response rate to questions %危险废弃物排放总量吨249197149
Total hazardous waste generated Tonnes
危险废物处置率%100100100
环境绩效 Hazardous waste disposal rate %
环境合规管理 Environmental compliance management
Environmental performance
环保总投入亿元1.592.131.81
Total investment in environmental protection RMB 100mn指标名称单位环境违法违规事件数件
Indicator Name Unit 2025 2024 2023
000
Number of environmental violations and irregularities Cases
应对气候变化 Climate change response 环境污染罚款额 万元 0 0 0
Penalty amount for environmental pollution Ten thousand yuan范围一温室气体排放量吨二氧化碳当量重大溢油溢漏事件数件
Tonnes of carbon dioxide 34682 44102 50529
Scope 1 greenhouse gas emissions 0 0 0
equivalent Number of major oil spill inciden ts Cases环境应急培训开展次数次
范围二温室气体排放量 吨二氧化碳当量 Number of environmental emergency training 40 39 26
Tonnes of carbon dioxide 150779 155442 178465 Times
Scope 2 greenhouse gas emissions sessions conducted
equivalent环境应急培训参与人次
运营边界内(范围一 + 范围二)温室气体排放量 吨二氧化碳当量 人次 Number of participants in environmental emergency 3872 1740 368
Greenhouse gas emissions within the operational Tonnes of carbon dioxide 185461 199544 228994 Person-timestraining
boundary (Scope 1 + Scope 2) equivalent
2废水排放总量:本年度数据不包含公司自行处理的废水,同时2023年和2024年统计口径与本年度保持一致。
2Total wastewater discharge: The current year’s data excludes wastewater treated internally by the Company and the statistical scope for 2023
and 2024 remains consistent with that of the current year.
133134天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report指标名称单位
Indicator Name Unit 2025 2024 2023指标名称单位
Indicator Name Unit 2025 2024 2023环境应急演练开展次数次355934新能源动力车辆配套设施数量
Number of environmental emergency drills conducted Times 个
Number of supporting facilities for new energy 142 111 71
Pcs
环境应急演练参与人次 vehicles人次
Number of participants in environmental emergency 569 1143 317
Person-times
drills
水资源利用 Water resources utilization未统计
开展环保检查 次 429 188 Not
Conduct environmental inspections Times
reported 新鲜水取水总量 吨 3104143 2937943 2648855
Total fresh water intake Tonnes
能源利用 Energy utilization天然气消耗量立方米雨水收集使用量吨01703628106252390317508921181911
Natural gas consumption Cubic meters Rainwater collection usage Tonnes液化天然气消耗量吨8498521244
Liquefied gas consumption Tonnes 循环水 / 再生水使用量 吨 2619231 1240167 1267263
Usage of recycled water/reclaimed water Tonnes煤消耗量吨000
Coal consumption Tonnes港口区域节水设施节水量吨
柴油消耗量 吨 769173 534713 33303410337 13259 14907 Water saved by water-saving facilities in port areas Tonnes
Diesel consumption Tonnes汽油消耗量吨6385101办公区域节水设施节水量吨
Gasoline consumption Tonnes 5552 50358 30432
Water saved by water-saving facilities in office areas Tonnes外购热力总量百万千焦363636364938Total amount of purchased heat GJ 总耗水量(新鲜水取水总量 + 循环水总量 - 废水排放总量)吨
外购电力总量 万千瓦时 5473059 3893028 359137421358 21080 20120 Total water consumption (total fresh water intake + Tonnes
Total amount of purchased electricity 10000 kWh total recycled water - total wastewater discharge)直接能源总消耗量吨标煤166482096724096
Total direct energy consumption Tonnes of standard coal 生态系统和生物多样性保护数据 Ecosystem and biodiversity conservation data间接能源总消耗量吨标煤263732600124876
Total indirect energy consumption Tonnes of standard coal 未统计 未统计生态系统和生物多样性保护资金投入万元
能源消耗总量 吨标煤 370.76 Not Not 43021 46968 48972 Investments in ecosystem and biodiversity conservation Ten thousand yuan
Total energy consumption Tonnes of standard coal reported reported
总能耗强度吨标煤/万元
Tonnes of standard coal/ 0.034 0.039 0.042 运营区域内绿化面积 平方米
Total energy consumption intensity 591561 540000 673200
ten thousand yuan Greening area in the operational area Square meters清洁能源消耗量吨标煤112481591311533
Clean energy consumption Tonnes of standard coall 运营区域内植树棵树 棵 290049 390000 319000
Number of trees planted in the operational area Trees
135136天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report社会绩效指标名称单位
Indicator Name Unit 2025 2024 2023
Social performance 女性员工总数 人
按性别划分 1273 1292 1328Total number of female employees Persons
Divided by
指标名称单位女性员工占比%
Indicator Name Unit 2025 2024 2023
gender 25.81 25.41 24.62
Proportion of female employees %
社会贡献 Social contribution 劳动合同制员工总数 人
员工志愿活动参与总人数 人 Total number of employees under labor 4933 5084 5395243 78 316 Persons
Total number of employee volunteers Persons contracts
员工志愿活动人均参与时长小时劳动合同制员工占比1830120117.63%
Average volunteer hours per employee Hours Proportion of employees under labor 100 100 100按雇佣类型划分 %contracts
创新驱动 Innovation-driven development By type of
employment 其他雇佣类型员工总数 人
研发人员总数 人 Total number of employees under other 0 0 0584 579 547 Persons
Total number of R&D personnel Persons employment types
研发投入总额万元其他雇佣类型员工占比9734.889507.079306.49%
Total R&D investment Ten thousand yuan Proportion of employees under other 0 0 0%
employment types持有专利数量件456425385
Number of patents held Cases 51 岁及以上员工总数 人
Total number of employees aged 51 and 1543 1644 1806
持有软件著作权数量 件 Persons54 51 31 above
Number of software copyrights held Cases
51岁及以上员工占比%
年度新申请专利数量 件 31.28 32.34 33.4888 66 70 Proportion of employees aged 51 and above %
Annual number of new patent applications Cases
41岁至50岁员工总数人
年度新授权专利数量 件 2093 1962 178740 49 57 Total number of employees aged 41 to 50 Persons
Annual number of newly granted patents Cases
41岁至50岁员工占比%
产品和服务安全与质量 Product and service safety and quality 42.43 38.59 33.12Proportion of employees aged 41 to 50 %按年龄划分
客户总体满意度 % 99.7 99.0 96.0 By age 31 岁至 40 岁员工总数 人
Overall customer satisfaction % 915 1145 1485Total number of employees aged 31 to 40 Persons
雇佣 Employment 31 岁至 40 岁员工占比 % 18.55 22.52 27.53
员工总数 人 Proportion of employees aged 31 to 40 %4933 5084 5395
Total number of employees Persons 30 岁及以下员工总数 人
男性员工总数 人 Total number of employees aged 30 and 382 333 3173660 3792 4067 Personsbelow
按性别划分 Total number of male employees Persons
By gender 男性员工占比 % 30 岁及以下员工占比 %74.19 74.59 75.38 7.74 6.55 5.88
Proportion of male employees % Proportion of employees aged 30 and below %
137138天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report指标名称单位指标名称单位
Indicator Name Unit 2025 2024 2023 Indicator Name Unit 2025 2024 2023
拥有博士学历员工总数人其中:中级管理层女性员工总数
Total number of employees with doctoral 1 0 3 人
Persons Among them: total number of female 200 196 174
degrees Personsemployees in middle management
拥有博士学历员工占比%其中:中级管理层女性员工占比
Proportion of employees with doctoral 0.02 0.00 0.06 %
% Among them: proportion of female 23.01 23.14 21.14
degrees %employees in middle management拥有硕士学历员工总数人高级管理层员工总数
Total number of employees with a master's 1017 995 997 人
Persons
degree Total number of senior management 101 113 121按雇员类别划分 Personsemployees
拥有硕士学历员工占比 By type of % employee
Proportion of employees with master's 20.61 19.57 18.48 高级管理层员工占比 %
按学历划分 %degrees Proportion of senior management 2.05 2.22 2.24%
By education employees
level 拥有本科学历员工总数 人
Total number of employees with a 2612 2625 2581 其中:高级管理层女性员工总数
Persons 人
bachelor's degree Among them: total number of female 7 6 6Persons
employees in senior management
拥有本科学历员工占比%
Proportion of employees with bachelor's 52.95 51.63 47.84 其中:高级管理层女性员工占比
%%
degrees Among them: proportion of female 6.93 5.31 4.96
%
employees in senior management拥有本科以下学历员工总数人
Total number of employees with education 1303 1464 1814
Persons 残疾人保障金缴纳总额 万元
below bachelor's level 637.83 701.92 672.80Total payment amount of disability protection fund Ten thousand yuan
拥有本科以下学历员工占比%残障人士雇佣总数人
Proportion of employees with below- 26.42 28.8 33.62 24 26 43
% Total employment of persons with disabilities Persons
bachelor's education
员工权益与福利保障 Employee rights and welfare protection基层员工总数人396341244451
Total number of grassroots employees Persons 劳动合同签订比例 % 100 100 100
基层员工占比 % Proportion of labor contracts signed %80.34 81.12 82.50
Proportion of frontline employees %
按雇员类别划分员工薪酬总投入万元101042.83101800.2799914.27
By type of 中级管理层员工总数 Total investment in employee compensation Ten thousand yuan人
employee Total number of middle management 869 847 823Persons
employees 员工福利投入 万元 6654.82 9330.46 8082.39
Employee welfare investment Ten thousand yuan
中级管理层员工占比%
Proportion of mid-level management 17.62 16.66 15.25 已享受育儿假的员工总数 人
%1577474
employees Total number of employees who have taken parental leave Persons
139140天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report指标名称单位
Indicator Name Unit 2025 2024 2023指标名称单位
Indicator Name Unit 2025 2024 2023
其中:已享受育儿假的男性员工总数人基层员工培训总人次
Among them: total number of male employees who have taken 82 31 29 人次
Persons Total number of training participants among 7755 7849 8043
parental leave Person-timesgrassroots employees
其中:已享受育儿假的女性员工总数人
Among them: total number of female employees who have taken 75 43 53 按雇员类别划分 中级管理层员工培训总人次
Persons 人次
parental leave By type of Total number of training participants among 848 858 813Person-times
employee middle management employees有权享受育儿假的员工总数人761257648
Total number of employees entitled to parental leave Persons 高级管理层员工培训总人次 人次
Total number of training participants among 107 119 122
育儿假结束后返岗员工总数 人 Person-times129 53 70 senior management employees
Total number of employees returning to work after parental leave Persons女性职业赋能与领导力培训开展次数
育儿假结束后返岗且 12 个月后仍在职员工总数 次人 131 56 74 Number of women's career empowerment and leadership
366
Total number of employees who returned to work after parental Times
Persons training sessions
leave and remained employed after 12 months
育儿假员工返岗率%女性职业赋能与领导力培训参与人次100100100人次
Return-to-work rate of employees on parental leave % Number of participants in women's career empowerment and 413 418 123Person-times
leadership training
育儿假员工留任率%
Retention rate of employees on parental leave 100 100 100% 职业健康与安全 Occupational health and safety女性员工专有关爱活动开展次数次314040安全生产投入总额
Number of exclusive care activities for female employees Times 亿元
Total investment in work safety RMB 100mn
0.960.890.90
女性员工专有关爱活动参与人次人次
Number of participants in exclusive care activities for female 1896 1800 2023 安全生产培训开展次数 次
Person-times 1105 1226 754
employees Number of work safety training sessions conducted Times
员工培训与发展 Employee training and development 安全生产培训参与人次 人次 154162 144414 86040
Number of participants in work safety training Person-times员工培训总人次人次872088268978
Total number of employee training participants Person-times 应急事件演练数 次 487 1433 941
Number of emergency event drills Times男性员工培训总人次人次
Total number of training participants among 6484 6628 6992
Person-times
male employees 应急事件演练参与人次 人次按性别划分 7580 14404 11967Number of participants in emergency drills Person-times
By gender 女性员工培训总人次 人次
Total number of training participants among 2236 2198 1986 安全生产装备维护投入总额 万元
Person-times 3134.9 2250.3 2317.3
female employees Total investment in maintenance of work safety equipment Ten thousand yuan
141142天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report指标名称单位
Indicator Name Unit 2025 2024 2023 对标索引职业病新增病例例000
New cases of occupational diseases Cases Benchmarking Index职业病发病率%000《上海证券交易所上市公司自律监管指引Incidence rate of occupational diseases %报告章节第14号——可持续发展报告(试行)》《可持续发展报告标准》
Report chapter Self-Regulatory Guidelines for Listed 接受职业病体检人数 GRI Standards人 Companies of Shanghai Stock Exchange No.Number of individuals undergoing occupational disease 2203 700 1072 14 – Sustainability Report (Trial)
Persons
examinations报告编制说明
风险岗位职业病体检覆盖率 About this Report 2-2 2-3 2-14%
Coverage rate of occupational disease physical examination for 100 100 100
%
high-risk positions
董事会 ESG 管理声明
职业健康培训总时长 学时 Board Statement on ESG Management 2-14 2-17 2-22
2018645504604
Total duration of occupational health training Training hours
职业健康培训参与人次人次关于天津港7339599753722-12-4
Number of participants in occupational health training Person-times About Tianjin Port特别重大事故发生数次000
Number of particularly serious accidents Times 年度履责成果
Performance Achievements of the Year重大事故发生数次000
Number of major accidents Times
专题:生态津港,擘画智慧零碳港口新蓝图较大事故发生数 次 Special topic: Ecological Tianjin Port drawing a 101-1 101-2 302-41 0 0
Number of significant accidents Times new blueprint for a smart zero-carbon port一般事故发生数次000
Number of general accidents Times 第一章 强根铸魂 打造稳健合规港口
Chapter I Strengthening the Foundation and Building a Robust and Compliant Port员工伤亡人数人000
Number of employee casualties Persons
深化 ESG 治理体系 利益相关方沟通 2-13 2-14 2-18 2-29 3-1
民主管理 Democratic management Strengthening the ESG System Stakeholder engagement 3-2 207-3职工代表大会召开次数次564740优化公司治理结构尽职调查
Number of employee representative assemblies held Times Optimizing the corporate governance structure Due diligence 2-9 2-10 2-12 2-16 405-1职工代表大会参与人次人次283117392668健全合规管理体系
Number of participants in employee representative assemblies Person-times Improving the compliance management system
143144天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report《上海证券交易所上市公司自律监管指引《上海证券交易所上市公司自律监管指引报告章节第14号——可持续发展报告(试行)》《可持续发展报告标准》报告章节第14号——可持续发展报告(试行)》《可持续发展报告标准》
Report chapter Self-Regulatory Guidelines for Listed GRI Standards Report chapter Self-Regulatory Guidelines for Listed GRI Standards
Companies of Shanghai Stock Exchange No. Companies of Shanghai Stock Exchange No.
14 – Sustainability Report (Trial) 14 – Sustainability Report (Trial)
夯实安全生产根基产品和服务安全与质量
反商业贿赂及反贪污、反不正当竞争 Consolidating the foundation of work safety Product and service safety and quality 403-1 403-3 403-5 403-6恪守商业道德准则 Anti-commercial bribery anti-corruption
Adherence to the code of business ethics 205-2 205-3
and anti-unfair competition
第三章低碳引领打造绿色安全港口
Chapter III Low Carbon Leading to Create a Green and Safe Port保护投资者权益
Protecting investors' rights and interests 夯实环境合规管理
Strengthening environmental compliance 环境合规管理
Environmental compliance management
management
第二章质效护航建设智慧枢纽港口
Chapter II Ensuring Quality and Efficiency in Building a Smart Hub Port系统应对气候变化应对气候变化
Systematic response to climate change Climate change response 201-2
创新驱动水资源利用、能源利用、循环经济
Innovation-driven development 促进资源节约利用 Water resource utilization energy utilization
科技伦理:公司主营业务不涉及可能引 Promoting economic utilization of resources
303-1303-2306-1306-2
circular economy发科技伦理争议的相关科研或应用活动。报告期内,公司未开展需进行科技加强生态保护与修复污染物排放、废弃物处理、生态系统和生伦理审查的项目,不存在因科技伦理问题受到监管处罚或调查的情形。 Strengthening ecological protection and物多样性保护
Pollutant discharge waste disposal 101-1 101-2 303-2 306-2强化创新驱动发展 Technology ethics: The Company’s core restoration
Strengthening innovation-driven development ecosystem and biodiversity conservation
business does not involve research or
application activities that could raise 第四章 以人为本 构筑美丽幸福津港
technology ethics concerns. During the Chapter IV Building a Beautiful and Happy Tianjin Port with People as the Foundation
reporting period the Company did not
undertake any projects requiring technology
ethics review and was not subject to any 保障员工合法权益Protecting employees' legitimate rights and 员工 2-7 2-8 401-1 405-1
regulatory penalties or investigations related Employeesinterests
to technology ethics issues.落实员工关怀举措员工
提升货运质量效率 产品和服务安全与质量 Implementing employee care initiatives Employees 401-2
Improving freight quality and efficiency Product and service safety and quality 416-1赋能员工职业发展员工
数据安全与客户隐私保护 Empowering employee career development Employees
深化客户服务品质 Data security and customer privacy
Enhancing customer service quality 418-1 2-28
protection 贡献社区和谐进步
Contributing to Harmonious Community 社会贡献、乡村振兴
Social contribution rural revitalization 203-1
Progress筑牢信息安全防线数据安全与客户隐私保护
Building a strong line of defense for information Data security and customer privacy 418-1
security protection 201-1 205-2 302-1 302-
ESG 绩效表 2 303-3 303-4 303-5 304-
ESG Performance Table 1 305-1 305-2 305-3 306-
构建可持续供应链 供应链安全、平等对待中小企业 3 2-7 401-3 403-5 403-9 Supply chain security equal treatment of
Building a sustainable supply chain 308-1 308-2 414-1 414-2 404-1
small and medium-sized enterprises
145146天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report公司一览表
List of Subsidiaries
公司名称 Company Name 公司简称 Short Name 公司名称 Company Name 公司简称 Short Name天津港第一港埠有限公司一公司天津港物流发展有限公司物流发展公司
Tianjin No.1 Harbor & Port Co. Ltd. Tianjin Port Logistics Development Co. Ltd.天津港第四港埠有限公司四公司天津港海丰保税物流有限公司
Tianjin Port NO.4 Stevedoring Co. Ltd. 海丰物流公司Tianjin Port Haifeng Bonded Logistics Co. Ltd.天津港焦炭码头有限公司焦炭码头公司天津海天保税物流有限公司
Tianjin Port Coke Terminal Co.. Ltd 海天物流公司
Tianjin Haitian Bonded Logistics Co. Ltd.天津港远航国际矿石码头有限公司远航国际公司
Tianjin Port Yuanhang International Ore Terminal Co. Ltd. 天津港东疆物流园有限公司 东疆物流园公司
Tianjin Port Dongjiang Logistics Park Co. Ltd.天津港中煤华能煤码头有限公司煤码头公司
Tianjin Port Zhongmeihuanengmei Dock Co. Ltd. 中国天津外轮代理有限公司 外代公司
China Ocean Shipping Agency Tianjin Co. Ltd.天津港太平洋国际集装箱码头有限公司太平洋国际公司
Tianjin Port Pacific International Container Terminal Co. Ltd. 天津外轮理货有限公司外理公司
天津港欧亚国际集装箱码头有限公司 Tianjin Ocean Shipping Tally Co. Ltd.欧亚国际公司
Tianjin Port Euroasia International Container Terminal Co. Ltd. 天津港实华原油码头有限公司 实华码头公司
天津港联盟国际集装箱码头有限公司 Tianjin Shihua Crude Oil Terminal Company Limited联盟国际公司
Tianjin Port Alliance International Container Terminal Co. Ltd. 天津港中远海运船务代理有限公司天津中远海运船务公司
天津港石油化工码头有限公司 COSCO SHIPPING Air Freight (Tianjin) Co. Ltd.石化码头公司
Tianjin Port Petrochemical Terminal Co. Ltd.天津中联理货有限公司天津港中航油码头有限公司中联理货公司
中航油码头公司 China United Tally Co.Ltd. Tianjin
Tianjin Port Zhonghangyou Terminal Co. Ltd.国能(天津)港务有限责任公司天津港滚装码头有限公司国能天津港务公司
滚装码头公司 Shenhua (Tianjin) Coal Dock Co.Ltd.Tianjin Port Roll-on Roll-off Terminal Co. Ltd.天津港环球滚装码头有限公司天津港集装箱码头有限公司集装箱公司
环球滚装码头公司 Tianjin Port Container Terminal Co. Ltd.TPG Global RO-RO Terminal Co. Ltd.天津港海嘉汽车码头有限公司天津港劳务发展有限公司海嘉码头公司劳务发展公司
Tianjin Port Haijia Automobile Terminal Co. Ltd. Tianjin Port Labour Development Co. Ltd.天津港物资供应有限责任公司天津港财务有限公司物资公司财务公司
Tianjin Port Material Supply Co. Ltd. Tianjin Port Finance Co. Ltd.
147148天津港股份有限公司2025年环境、社会和公司治理报告
Tianjin Port Holdings Co.Ltd. 2025 ESG Report读者反馈表
Reader Feedback Form
4.本报告中最令您满意的内容是什么?
4.What is the most satisfying aspect of this report
非常感谢您阅读本报告!请将您对本报告的宝贵意见或建议反馈给我们,帮助我们完善今后的报告,以更好 关于天津港 ESG 管理 公司治理 商业道德地满足您的阅读需求 About Tianjin Port ESG management Corporate governance Business ethics
Thank you very much for reading this report! Please share your valuable comments or suggestions on this report to help 创新驱动 货运质效 客户服务 信息安全
Innovation-driven Freight quality & efficiency Customer service Information security
us improve future editions and better meet your needs development供应链管理安全生产环境管理应对气候变化
Supply chain management Work safety Environmental management Climate change资源利用生态保护员工权益员工发展
Resource utilization Ecological protection Employee rights Employee development
1.您属于以下哪一项?社会公益
1.Which of the following do you belong to Social welfare
政府机构媒体/大众员工股东合作伙伴
Government agencies Media/public Employees Shareholders Partners
5.在本报告中需要进一步完善的内容是什么?
客户 社会团体 监管机构 其他(请注明) 5. What needs to be further developed in this report
Customers Social organizations Regulators Others (please specify)
关于天津港 ESG 管理 公司治理 商业道德
About Tianjin Port ESG management Corporate governance Business ethics
2.您想从本报告中了解什么内容?创新驱动货运质效客户服务信息安全
2. What would you like to know from this report Innovation-driven Freight quality & efficiency Customer service Information security
development公司介绍财务绩效相关内容与利益相关方的沟通
Company introduction Financial performance related content Communication with stakeholders 供应链管理 安全生产 环境管理 应对气候变化 Supply chain management Work Safety Environmental management Climate change安全生产合作伙伴内容雇佣情况与工作环境内容资源利用生态保护员工权益员工发展
Work safety Partner content Employment and work Resource utilization Ecological protection Employee rights Employee development
environment content 社会公益
Social welfare节能减排公益捐赠应对气候变化
Energy saving and Public welfare donation Climate change
emission reduction
6.您对本报告其他意见或建议。
其他(请注明) 6. Your other comments or suggestions on this report.Others (please specify)
您的信息:职务:
Your information: Position:
3.您觉得报告内容和版面安排是否有助于您寻找相关信息?
3. Do you find the content and layout of the report helpful in finding relevant information 姓名: 联系电话:
Name: Contact number:
是否工作单位:邮箱:
Yes No Company: Email:
149 150联系方式 Contact Information
地址:天津市滨海新区津港路99号
Address: 99 Jingang Road Binhai New Area Tianjin
邮编:300461
Zip Code: 300461
电话:022-25706615
Tel: 022-25706615
传真:022-25706615
Fax: 022-25706615
邮箱 : tianjinport@tianjin-port.com
E-mail: tianjinport@tianjin-port.com



